"涼涼" meaning in All languages combined

See 涼涼 on Wiktionary

Adjective [Chinese]

IPA: /li̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lœːŋ²¹ lœːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/ [Hokkien, Xiamen], /liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /liaŋ¹³⁻²² liaŋ¹³/ [Hokkien, Zhangzhou], /liaŋ²⁴⁻¹¹ liaŋ²⁴/ [Hokkien, Taipei], /liaŋ²³⁻³³ liaŋ²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /li̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/, /lœːŋ²¹ lœːŋ²¹/, /liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/, /liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/, /liaŋ¹³⁻²² liaŋ¹³/, /liaŋ²⁴⁻¹¹ liaŋ²⁴/, /liaŋ²³⁻³³ liaŋ²³/ Chinese transliterations: liángliáng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄤˊ ㄌㄧㄤˊ [Mandarin, bopomofo], loeng⁴ loeng⁴ [Cantonese, Jyutping], liâng-liâng, liángliáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], liángliáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], liang²-liang² [Mandarin, Wade-Giles], lyáng-lyáng [Mandarin, Yale], liangliang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лянлян [Mandarin, Palladius], ljanljan [Mandarin, Palladius], lèuhng lèuhng [Cantonese, Yale], loeng⁴ loeng⁴ [Cantonese, Pinyin], lêng⁴ lêng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], liâng-liâng [Hokkien, POJ], liâng-liâng [Hokkien, Tai-lo], liangliaang [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 凉凉
Etymology: As a slang term: popularised by the ending theme song of the TV series Eternal Love, whose title was 《涼涼》. Etymology templates: {{lang|zh|《涼涼》}} 《涼涼》 Head templates: {{head|zh|adjective}} 涼涼
  1. slightly cold; chilly
    Sense id: en-涼涼-zh-adj-xOaAc9vP
  2. (originally literary, now slang, neologism) deserted; unpopular; (slang) disappointed; downhearted Tags: neologism, slang
    Sense id: en-涼涼-zh-adj-~RtGmdyG Categories (other): Chinese neologisms
  3. (slang, neologism) be done for; be finished or destroyed; gone for the dogs; curtains (for someone) Tags: neologism, slang
    Sense id: en-涼涼-zh-adj-ov2AtYTM Categories (other): Chinese neologisms, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 2 31 67 Disambiguation of Pages with 1 entry: 2 30 69 Disambiguation of Pages with entries: 2 29 69
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《涼涼》"
      },
      "expansion": "《涼涼》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "As a slang term: popularised by the ending theme song of the TV series Eternal Love, whose title was 《涼涼》.",
  "forms": [
    {
      "form": "凉凉",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "涼涼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "slightly cold; chilly"
      ],
      "id": "en-涼涼-zh-adj-xOaAc9vP",
      "links": [
        [
          "slightly",
          "slightly"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "chilly",
          "chilly"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "deserted; unpopular; (slang) disappointed; downhearted"
      ],
      "id": "en-涼涼-zh-adj-~RtGmdyG",
      "links": [
        [
          "deserted",
          "deserted"
        ],
        [
          "unpopular",
          "unpopular"
        ],
        [
          "disappointed",
          "disappointed"
        ],
        [
          "downhearted",
          "downhearted"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally literary, now slang, neologism) deserted; unpopular; (slang) disappointed; downhearted"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 31 67",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 30 69",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 29 69",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "EdgeHTML is already dead!",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "EdgeHTML yǐjīng liángliáng le!",
          "text": "EdgeHTML已經涼涼了!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "EdgeHTML is already dead!",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "EdgeHTML yǐjīng liángliáng le!",
          "text": "EdgeHTML已经凉凉了!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "be done for; be finished or destroyed; gone for the dogs; curtains (for someone)"
      ],
      "id": "en-涼涼-zh-adj-ov2AtYTM",
      "links": [
        [
          "done for",
          "done for"
        ],
        [
          "finished",
          "finished"
        ],
        [
          "destroyed",
          "destroyed"
        ],
        [
          "curtains",
          "curtains"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, neologism) be done for; be finished or destroyed; gone for the dogs; curtains (for someone)"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liángliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄤˊ ㄌㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "loeng⁴ loeng⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "liâng-liâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liángliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liángliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "liang²-liang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyáng-lyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liangliang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лянлян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ljanljan"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lèuhng lèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "loeng⁴ loeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lêng⁴ lêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lœːŋ²¹ lœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "liâng-liâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "liâng-liâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "liangliaang"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ¹³⁻²² liaŋ¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻¹¹ liaŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²³⁻³³ liaŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lœːŋ²¹ lœːŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ¹³⁻²² liaŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻¹¹ liaŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²³⁻³³ liaŋ²³/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Eternal Love (TV series)#Soundtrack"
  ],
  "word": "涼涼"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 涼",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《涼涼》"
      },
      "expansion": "《涼涼》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "As a slang term: popularised by the ending theme song of the TV series Eternal Love, whose title was 《涼涼》.",
  "forms": [
    {
      "form": "凉凉",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "涼涼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "slightly cold; chilly"
      ],
      "links": [
        [
          "slightly",
          "slightly"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "chilly",
          "chilly"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang"
      ],
      "glosses": [
        "deserted; unpopular; (slang) disappointed; downhearted"
      ],
      "links": [
        [
          "deserted",
          "deserted"
        ],
        [
          "unpopular",
          "unpopular"
        ],
        [
          "disappointed",
          "disappointed"
        ],
        [
          "downhearted",
          "downhearted"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally literary, now slang, neologism) deserted; unpopular; (slang) disappointed; downhearted"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "EdgeHTML is already dead!",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "EdgeHTML yǐjīng liángliáng le!",
          "text": "EdgeHTML已經涼涼了!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "EdgeHTML is already dead!",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "EdgeHTML yǐjīng liángliáng le!",
          "text": "EdgeHTML已经凉凉了!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "be done for; be finished or destroyed; gone for the dogs; curtains (for someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "done for",
          "done for"
        ],
        [
          "finished",
          "finished"
        ],
        [
          "destroyed",
          "destroyed"
        ],
        [
          "curtains",
          "curtains"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, neologism) be done for; be finished or destroyed; gone for the dogs; curtains (for someone)"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liángliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄤˊ ㄌㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "loeng⁴ loeng⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "liâng-liâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liángliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liángliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "liang²-liang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyáng-lyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liangliang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лянлян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ljanljan"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lèuhng lèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "loeng⁴ loeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lêng⁴ lêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lœːŋ²¹ lœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "liâng-liâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "liâng-liâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "liangliaang"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ¹³⁻²² liaŋ¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻¹¹ liaŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²³⁻³³ liaŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑŋ³⁵ li̯ɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lœːŋ²¹ lœːŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻²² liaŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ¹³⁻²² liaŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²⁴⁻¹¹ liaŋ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ²³⁻³³ liaŋ²³/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Eternal Love (TV series)#Soundtrack"
  ],
  "word": "涼涼"
}

Download raw JSONL data for 涼涼 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "涼涼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "涼涼",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "涼涼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "涼涼",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "涼涼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "涼涼",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "涼涼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "涼涼",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.