"海行かば" meaning in All languages combined

See 海行かば on Wiktionary

Proper name [Japanese]

Forms: 海行かば [canonical] (ruby: (うみ), ()), Umi Yukaba [romanization]
Etymology: From a 長歌 (chōka, “long poem”) in the Man'yōshū, attributed to Ōtomo no Yakamochi: : 葦原(あしはら)能(の)美豆(みつ)保國(ほのくに)乎(を)安麻久太利(あまくだり) … 都加倍之(つかへし)官(つかさ)海行(うみゆか)者(は)美都久(みつく)屍(かばね)山行(やまゆか)者(ば)草(くさ)牟須(むす)屍(かばね)大皇(おほきみ)乃(の)敝尓許曽(へにこそ)死(しな)米(め)可敝里見波(かへりみは)勢自(せじ)等許等太弖(とことだて) … 御(み)言(こと)能左吉乃(のさきの)聞(きけ)者(は)貴(たふと)美(み) [Man'yōgana] 葦原(あしはら)の瑞(みづ)穂(ほ)の国(くに)を天下(あまくだ)り [...] 仕(つか)へし官(つかさ)海(うみ)行(ゆ)かば水漬(みづ)く屍(かばね)山(やま)行(ゆ)かば草(くさ)生(む)す屍(かばね)大君(おほきみ)の辺(へ)にこそ死(し)なめかへり見(み)はせじと言(こと)立(だ)て [...] 御(み)言(こと)のさきの聞(き)けば貴(たふと)み [Modern spelling] ashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi [To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan] pledged: "If we go by sea[,] water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back." ...as reverently I hear the august royal decree. Etymology templates: {{ja-usex|葦原 の 瑞%穂の国 を 天下り 􂀿...􂁀 仕へし 官 海 行かば 水漬く 屍 山 行かば 草 生す 屍 大君 の 辺 に こそ 死なめ かへり見 は せじ と 言%立て 􂀿...􂁀 御%言 の さき の 聞けば 貴み|あしはら の みづ%ほ-の-くに を あま-くだり 􂀿...􂁀 つかへし つかさ うみ ゆかば みづく かばね やま ゆかば くさ むす かばね おほきみ の へ に こそ しなめ かへり-み は せじ と こと%だて 􂀿...􂁀 み%こと の さき の きけば たふとみ|􂀿To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan􂁀 pledged: "If we go by sea􂀿,􂁀 water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back." ...as reverently I hear the august royal decree.|m=葦原%能 美豆%保國%乎 安麻久太利 􂀿...􂁀 都加倍之%官 海行%者 美都久%屍 山行%者 草%牟須%屍 大皇%乃 敝尓許曽%死%米 可敝里見波 勢自等許等太弖 􂀿...􂁀 御%言%能左吉乃 聞%者%貴%美|m_kana=あしはら%の みつ%ほのくに%を あまくだり 􂀿...􂁀 つかへし%つかさ うみゆか%は みつく%かばね やまゆか%ば くさ%むす%かばね おほきみ%の へにこそ%しな%め かへりみは せじとことだて 􂀿...􂁀 み%こと%のさきの きけ%は%たふと%み|rom=ashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi}} 葦原(あしはら)能(の)美豆(みつ)保國(ほのくに)乎(を)安麻久太利(あまくだり) … 都加倍之(つかへし)官(つかさ)海行(うみゆか)者(は)美都久(みつく)屍(かばね)山行(やまゆか)者(ば)草(くさ)牟須(むす)屍(かばね)大皇(おほきみ)乃(の)敝尓許曽(へにこそ)死(しな)米(め)可敝里見波(かへりみは)勢自(せじ)等許等太弖(とことだて) … 御(み)言(こと)能左吉乃(のさきの)聞(きけ)者(は)貴(たふと)美(み) [Man'yōgana] 葦原(あしはら)の瑞(みづ)穂(ほ)の国(くに)を天下(あまくだ)り [...] 仕(つか)へし官(つかさ)海(うみ)行(ゆ)かば水漬(みづ)く屍(かばね)山(やま)行(ゆ)かば草(くさ)生(む)す屍(かばね)大君(おほきみ)の辺(へ)にこそ死(し)なめかへり見(み)はせじと言(こと)立(だ)て [...] 御(み)言(こと)のさきの聞(き)けば貴(たふと)み [Modern spelling] ashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi [To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan] pledged: "If we go by sea[,] water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back." ...as reverently I hear the august royal decree. Head templates: {{ja-pos|proper|うみ ゆかば}} 海(うみ)行(ゆ)かば • (Umi Yukaba)
  1. a 軍歌 (gunka, “war song”) Wikipedia link: Daijisen, Man'yōshū, Shogakukan, Tōkyō, ja:大辞林, ja:大辞泉, ja:松村明, Ōtomo no Yakamochi Synonyms: 海ゆかは

Download JSON data for 海行かば meaning in All languages combined (6.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "葦原 の 瑞%穂の国 を 天下り 􂀿...􂁀 仕へし 官 海 行かば 水漬く 屍 山 行かば 草 生す 屍 大君 の 辺 に こそ 死なめ かへり見 は せじ と 言%立て 􂀿...􂁀 御%言 の さき の 聞けば 貴み",
        "2": "あしはら の みづ%ほ-の-くに を あま-くだり 􂀿...􂁀 つかへし つかさ うみ ゆかば みづく かばね やま ゆかば くさ むす かばね おほきみ の へ に こそ しなめ かへり-み は せじ と こと%だて 􂀿...􂁀 み%こと の さき の きけば たふとみ",
        "3": "􂀿To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan􂁀 pledged: \"If we go by sea􂀿,􂁀 water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back.\" ...as reverently I hear the august royal decree.",
        "m": "葦原%能 美豆%保國%乎 安麻久太利 􂀿...􂁀 都加倍之%官 海行%者 美都久%屍 山行%者 草%牟須%屍 大皇%乃 敝尓許曽%死%米 可敝里見波 勢自等許等太弖 􂀿...􂁀 御%言%能左吉乃 聞%者%貴%美",
        "m_kana": "あしはら%の みつ%ほのくに%を あまくだり 􂀿...􂁀 つかへし%つかさ うみゆか%は みつく%かばね やまゆか%ば くさ%むす%かばね おほきみ%の へにこそ%しな%め かへりみは せじとことだて 􂀿...􂁀 み%こと%のさきの きけ%は%たふと%み",
        "rom": "ashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi"
      },
      "expansion": "葦原(あしはら)能(の)美豆(みつ)保國(ほのくに)乎(を)安麻久太利(あまくだり) … 都加倍之(つかへし)官(つかさ)海行(うみゆか)者(は)美都久(みつく)屍(かばね)山行(やまゆか)者(ば)草(くさ)牟須(むす)屍(かばね)大皇(おほきみ)乃(の)敝尓許曽(へにこそ)死(しな)米(め)可敝里見波(かへりみは)勢自(せじ)等許等太弖(とことだて) … 御(み)言(こと)能左吉乃(のさきの)聞(きけ)者(は)貴(たふと)美(み) [Man'yōgana]\n葦原(あしはら)の瑞(みづ)穂(ほ)の国(くに)を天下(あまくだ)り [...] 仕(つか)へし官(つかさ)海(うみ)行(ゆ)かば水漬(みづ)く屍(かばね)山(やま)行(ゆ)かば草(くさ)生(む)す屍(かばね)大君(おほきみ)の辺(へ)にこそ死(し)なめかへり見(み)はせじと言(こと)立(だ)て [...] 御(み)言(こと)のさきの聞(き)けば貴(たふと)み [Modern spelling]\nashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi\n[To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan] pledged: \"If we go by sea[,] water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back.\" ...as reverently I hear the august royal decree.",
      "name": "ja-usex"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a 長歌 (chōka, “long poem”) in the Man'yōshū, attributed to Ōtomo no Yakamochi:\n: 葦原(あしはら)能(の)美豆(みつ)保國(ほのくに)乎(を)安麻久太利(あまくだり) … 都加倍之(つかへし)官(つかさ)海行(うみゆか)者(は)美都久(みつく)屍(かばね)山行(やまゆか)者(ば)草(くさ)牟須(むす)屍(かばね)大皇(おほきみ)乃(の)敝尓許曽(へにこそ)死(しな)米(め)可敝里見波(かへりみは)勢自(せじ)等許等太弖(とことだて) … 御(み)言(こと)能左吉乃(のさきの)聞(きけ)者(は)貴(たふと)美(み) [Man'yōgana]\n葦原(あしはら)の瑞(みづ)穂(ほ)の国(くに)を天下(あまくだ)り [...] 仕(つか)へし官(つかさ)海(うみ)行(ゆ)かば水漬(みづ)く屍(かばね)山(やま)行(ゆ)かば草(くさ)生(む)す屍(かばね)大君(おほきみ)の辺(へ)にこそ死(し)なめかへり見(み)はせじと言(こと)立(だ)て [...] 御(み)言(こと)のさきの聞(き)けば貴(たふと)み [Modern spelling]\nashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi\n[To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan] pledged: \"If we go by sea[,] water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back.\" ...as reverently I hear the august royal decree.",
  "forms": [
    {
      "form": "海行かば",
      "ruby": [
        [
          "海",
          "うみ"
        ],
        [
          "行",
          "ゆ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Umi Yukaba",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proper",
        "2": "うみ ゆかば"
      },
      "expansion": "海(うみ)行(ゆ)かば • (Umi Yukaba)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a 軍歌 (gunka, “war song”)"
      ],
      "id": "en-海行かば-ja-name-tGPsebIM",
      "links": [
        [
          "軍歌",
          "軍歌#Japanese"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "海ゆかは"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijisen",
        "Man'yōshū",
        "Shogakukan",
        "Tōkyō",
        "ja:大辞林",
        "ja:大辞泉",
        "ja:松村明",
        "Ōtomo no Yakamochi"
      ]
    }
  ],
  "word": "海行かば"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "葦原 の 瑞%穂の国 を 天下り 􂀿...􂁀 仕へし 官 海 行かば 水漬く 屍 山 行かば 草 生す 屍 大君 の 辺 に こそ 死なめ かへり見 は せじ と 言%立て 􂀿...􂁀 御%言 の さき の 聞けば 貴み",
        "2": "あしはら の みづ%ほ-の-くに を あま-くだり 􂀿...􂁀 つかへし つかさ うみ ゆかば みづく かばね やま ゆかば くさ むす かばね おほきみ の へ に こそ しなめ かへり-み は せじ と こと%だて 􂀿...􂁀 み%こと の さき の きけば たふとみ",
        "3": "􂀿To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan􂁀 pledged: \"If we go by sea􂀿,􂁀 water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back.\" ...as reverently I hear the august royal decree.",
        "m": "葦原%能 美豆%保國%乎 安麻久太利 􂀿...􂁀 都加倍之%官 海行%者 美都久%屍 山行%者 草%牟須%屍 大皇%乃 敝尓許曽%死%米 可敝里見波 勢自等許等太弖 􂀿...􂁀 御%言%能左吉乃 聞%者%貴%美",
        "m_kana": "あしはら%の みつ%ほのくに%を あまくだり 􂀿...􂁀 つかへし%つかさ うみゆか%は みつく%かばね やまゆか%ば くさ%むす%かばね おほきみ%の へにこそ%しな%め かへりみは せじとことだて 􂀿...􂁀 み%こと%のさきの きけ%は%たふと%み",
        "rom": "ashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi"
      },
      "expansion": "葦原(あしはら)能(の)美豆(みつ)保國(ほのくに)乎(を)安麻久太利(あまくだり) … 都加倍之(つかへし)官(つかさ)海行(うみゆか)者(は)美都久(みつく)屍(かばね)山行(やまゆか)者(ば)草(くさ)牟須(むす)屍(かばね)大皇(おほきみ)乃(の)敝尓許曽(へにこそ)死(しな)米(め)可敝里見波(かへりみは)勢自(せじ)等許等太弖(とことだて) … 御(み)言(こと)能左吉乃(のさきの)聞(きけ)者(は)貴(たふと)美(み) [Man'yōgana]\n葦原(あしはら)の瑞(みづ)穂(ほ)の国(くに)を天下(あまくだ)り [...] 仕(つか)へし官(つかさ)海(うみ)行(ゆ)かば水漬(みづ)く屍(かばね)山(やま)行(ゆ)かば草(くさ)生(む)す屍(かばね)大君(おほきみ)の辺(へ)にこそ死(し)なめかへり見(み)はせじと言(こと)立(だ)て [...] 御(み)言(こと)のさきの聞(き)けば貴(たふと)み [Modern spelling]\nashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi\n[To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan] pledged: \"If we go by sea[,] water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back.\" ...as reverently I hear the august royal decree.",
      "name": "ja-usex"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a 長歌 (chōka, “long poem”) in the Man'yōshū, attributed to Ōtomo no Yakamochi:\n: 葦原(あしはら)能(の)美豆(みつ)保國(ほのくに)乎(を)安麻久太利(あまくだり) … 都加倍之(つかへし)官(つかさ)海行(うみゆか)者(は)美都久(みつく)屍(かばね)山行(やまゆか)者(ば)草(くさ)牟須(むす)屍(かばね)大皇(おほきみ)乃(の)敝尓許曽(へにこそ)死(しな)米(め)可敝里見波(かへりみは)勢自(せじ)等許等太弖(とことだて) … 御(み)言(こと)能左吉乃(のさきの)聞(きけ)者(は)貴(たふと)美(み) [Man'yōgana]\n葦原(あしはら)の瑞(みづ)穂(ほ)の国(くに)を天下(あまくだ)り [...] 仕(つか)へし官(つかさ)海(うみ)行(ゆ)かば水漬(みづ)く屍(かばね)山(やま)行(ゆ)かば草(くさ)生(む)す屍(かばね)大君(おほきみ)の辺(へ)にこそ死(し)なめかへり見(み)はせじと言(こと)立(だ)て [...] 御(み)言(こと)のさきの聞(き)けば貴(たふと)み [Modern spelling]\nashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi\n[To govern this abundant reed plain land, the distant ancestors of the Ōtomo clan] pledged: \"If we go by sea[,] water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back.\" ...as reverently I hear the august royal decree.",
  "forms": [
    {
      "form": "海行かば",
      "ruby": [
        [
          "海",
          "うみ"
        ],
        [
          "行",
          "ゆ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Umi Yukaba",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proper",
        "2": "うみ ゆかば"
      },
      "expansion": "海(うみ)行(ゆ)かば • (Umi Yukaba)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proper nouns",
        "Japanese terms spelled with second grade kanji",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms written with two Han script characters"
      ],
      "glosses": [
        "a 軍歌 (gunka, “war song”)"
      ],
      "links": [
        [
          "軍歌",
          "軍歌#Japanese"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijisen",
        "Man'yōshū",
        "Shogakukan",
        "Tōkyō",
        "ja:大辞林",
        "ja:大辞泉",
        "ja:松村明",
        "Ōtomo no Yakamochi"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "海ゆかは"
    }
  ],
  "word": "海行かば"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "海行かば"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proper noun",
  "title": "海行かば",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.