See 法務部 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "法務", "2": "ほうむ", "3": "部", "4": "ぶ", "t1": "legal affairs", "t2": "division,department" }, "expansion": "法務(ほうむ) (hōmu, “legal affairs”) + 部(ぶ) (bu, “division,department”)", "name": "ja-compound" } ], "etymology_text": "Compound of 法務(ほうむ) (hōmu, “legal affairs”) + 部(ぶ) (bu, “division,department”)", "forms": [ { "form": "法務部", "ruby": [ [ "法", "ほう" ], [ "務", "む" ], [ "部", "ぶ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "hōmubu", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ほうむぶ" }, "expansion": "法(ほう)務(む)部(ぶ) • (hōmubu)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 3 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 139, 142 ] ], "ref": "2015 September 28, Colin P.A. Jones, “Where's the justice? In Japan's legal terminology, it's almost nowhere to be seen”, in The Japan Times (in English), retrieved 11 Apr 2023:", "text": "Hōmu (法務) just means “legal affairs” and thus might as well be a synonym for “boring” to many people. Corporate legal departments (hōmubu, 法務部) use the same term.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "legal affairs department" ], "id": "en-法務部-ja-noun-lfrOatwT", "links": [ [ "legal", "legal" ], [ "affair", "affair" ], [ "department", "department" ] ] } ], "word": "法務部" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "法務", "2": "ほうむ", "3": "部", "4": "ぶ", "t1": "legal affairs", "t2": "division,department" }, "expansion": "法務(ほうむ) (hōmu, “legal affairs”) + 部(ぶ) (bu, “division,department”)", "name": "ja-compound" } ], "etymology_text": "Compound of 法務(ほうむ) (hōmu, “legal affairs”) + 部(ぶ) (bu, “division,department”)", "forms": [ { "form": "法務部", "ruby": [ [ "法", "ほう" ], [ "務", "む" ], [ "部", "ぶ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "hōmubu", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ほうむぶ" }, "expansion": "法(ほう)務(む)部(ぶ) • (hōmubu)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese compound terms", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with fifth grade kanji", "Japanese terms spelled with fourth grade kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 3 kanji", "Japanese terms with quotations", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 139, 142 ] ], "ref": "2015 September 28, Colin P.A. Jones, “Where's the justice? In Japan's legal terminology, it's almost nowhere to be seen”, in The Japan Times (in English), retrieved 11 Apr 2023:", "text": "Hōmu (法務) just means “legal affairs” and thus might as well be a synonym for “boring” to many people. Corporate legal departments (hōmubu, 法務部) use the same term.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "legal affairs department" ], "links": [ [ "legal", "legal" ], [ "affair", "affair" ], [ "department", "department" ] ] } ], "word": "法務部" }
Download raw JSONL data for 法務部 meaning in All languages combined (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.