"治に居て乱を忘れず" meaning in All languages combined

See 治に居て乱を忘れず on Wiktionary

Proverb [Japanese]

Forms: 治に居て乱を忘れず [canonical] (ruby: (), (), (らん), (わす)), chi ni ite ran o wasurezu [romanization]
Etymology: Partial calque of Literary Chinese 治而不忘亂. From I Ching 易經·繫辭下. Originally read as 治(おさ)まりて乱(みだ)るるを忘(わす)れず (osamarite midaruru o wasurezu) in kanbun kundoku. Back-formation of this form in pseudo-kanbun would be 居治而不忘亂. Etymology templates: {{partial calque|ja|lzh|治而不忘亂|sort=ちにいてらんをわすれず}} Partial calque of Literary Chinese 治而不忘亂, {{lang|zh|易經·繫辭下}} 易經·繫辭下, {{ja-r|治まりて乱るるを忘れず|おさまりて みだるる を わすれず}} 治(おさ)まりて乱(みだ)るるを忘(わす)れず (osamarite midaruru o wasurezu), {{lang|zh|居治而不忘亂}} 居治而不忘亂 Head templates: {{ja-pos|proverb|ち に いて らん を わすれず}} 治(ち)に居(い)て乱(らん)を忘(わす)れず • (chi ni ite ran o wasurezu)
  1. In times of prosperity, prepare for adversity.
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "治而不忘亂",
        "sort": "ちにいてらんをわすれず"
      },
      "expansion": "Partial calque of Literary Chinese 治而不忘亂",
      "name": "partial calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "易經·繫辭下"
      },
      "expansion": "易經·繫辭下",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "治まりて乱るるを忘れず",
        "2": "おさまりて みだるる を わすれず"
      },
      "expansion": "治(おさ)まりて乱(みだ)るるを忘(わす)れず (osamarite midaruru o wasurezu)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "居治而不忘亂"
      },
      "expansion": "居治而不忘亂",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Partial calque of Literary Chinese 治而不忘亂. From I Ching 易經·繫辭下. Originally read as 治(おさ)まりて乱(みだ)るるを忘(わす)れず (osamarite midaruru o wasurezu) in kanbun kundoku. Back-formation of this form in pseudo-kanbun would be 居治而不忘亂.",
  "forms": [
    {
      "form": "治に居て乱を忘れず",
      "ruby": [
        [
          "治",
          "ち"
        ],
        [
          "居",
          "い"
        ],
        [
          "乱",
          "らん"
        ],
        [
          "忘",
          "わす"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chi ni ite ran o wasurezu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "ち に いて らん を わすれず"
      },
      "expansion": "治(ち)に居(い)て乱(らん)を忘(わす)れず • (chi ni ite ran o wasurezu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 4 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In times of prosperity, prepare for adversity."
      ],
      "id": "en-治に居て乱を忘れず-ja-proverb-pFlfE4X0",
      "links": [
        [
          "prosperity",
          "prosperity"
        ],
        [
          "adversity",
          "adversity"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "治に居て乱を忘れず"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "治而不忘亂",
        "sort": "ちにいてらんをわすれず"
      },
      "expansion": "Partial calque of Literary Chinese 治而不忘亂",
      "name": "partial calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "易經·繫辭下"
      },
      "expansion": "易經·繫辭下",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "治まりて乱るるを忘れず",
        "2": "おさまりて みだるる を わすれず"
      },
      "expansion": "治(おさ)まりて乱(みだ)るるを忘(わす)れず (osamarite midaruru o wasurezu)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "居治而不忘亂"
      },
      "expansion": "居治而不忘亂",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Partial calque of Literary Chinese 治而不忘亂. From I Ching 易經·繫辭下. Originally read as 治(おさ)まりて乱(みだ)るるを忘(わす)れず (osamarite midaruru o wasurezu) in kanbun kundoku. Back-formation of this form in pseudo-kanbun would be 居治而不忘亂.",
  "forms": [
    {
      "form": "治に居て乱を忘れず",
      "ruby": [
        [
          "治",
          "ち"
        ],
        [
          "居",
          "い"
        ],
        [
          "乱",
          "らん"
        ],
        [
          "忘",
          "わす"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "chi ni ite ran o wasurezu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "ち に いて らん を わすれず"
      },
      "expansion": "治(ち)に居(い)て乱(らん)を忘(わす)れず • (chi ni ite ran o wasurezu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms partially calqued from Literary Chinese",
        "Japanese terms spelled with fifth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with fourth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with sixth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with を",
        "Japanese terms with 4 kanji",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "In times of prosperity, prepare for adversity."
      ],
      "links": [
        [
          "prosperity",
          "prosperity"
        ],
        [
          "adversity",
          "adversity"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "治に居て乱を忘れず"
}

Download raw JSONL data for 治に居て乱を忘れず meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "治に居て乱を忘れず"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "治に居て乱を忘れず",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.