See 永別 on Wiktionary
{ "descendants": [ { "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "yeongbyeol", "word": "영별(永別)" }, { "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "永別", "word": "vĩnh biệt" } ], "forms": [ { "form": "永别", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "永別", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese euphemisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Death", "orig": "zh:Death", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "english": "Goodbye, my dear friends!", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Yǒngbié le, wǒ qīn'ài de péngyǒumen!", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "永別了,我親愛的朋友們!", "translation": "Goodbye, my dear friends!", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "english": "Goodbye, my dear friends!", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Yǒngbié le, wǒ qīn'ài de péngyǒumen!", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "永别了,我亲爱的朋友们!", "translation": "Goodbye, my dear friends!", "type": "example" } ], "glosses": [ "to part forever; to be parted by death" ], "id": "en-永別-zh-verb-aFBF-MAU", "links": [ [ "part", "part" ], [ "forever", "forever" ], [ "death", "death" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) to part forever; to be parted by death" ], "synonyms": [ { "roman": "sǐbié", "word": "死別" }, { "roman": "sǐbié", "word": "死别" }, { "roman": "yǒngjué", "tags": [ "euphemistic", "literary" ], "word": "永訣" }, { "roman": "yǒngjué", "tags": [ "euphemistic", "literary" ], "word": "永诀" }, { "roman": "juébié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "訣別" }, { "roman": "juébié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "诀别" }, { "roman": "chángbié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "長別" }, { "roman": "chángbié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "长别" } ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄅㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ bit⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "éng-pia̍t" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄅㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yung³-pieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǔng-byé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeongbye" }, { "roman": "junbe", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юнбе" }, { "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ bit⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "wíhng biht" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wing⁵ bit⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wing⁵ bid⁶" }, { "ipa": "/wɪŋ¹³ piːt̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "éng-pia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "íng-pia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "efngpiat" }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ piɛt̚²⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ piɛt̚¹²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "word": "永別" }
{ "descendants": [ { "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "yeongbyeol", "word": "영별(永別)" }, { "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "永別", "word": "vĩnh biệt" } ], "forms": [ { "form": "永别", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "永別", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese euphemisms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 別", "Chinese terms spelled with 永", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Hokkien lemmas", "Hokkien verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Death" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "english": "Goodbye, my dear friends!", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Yǒngbié le, wǒ qīn'ài de péngyǒumen!", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "永別了,我親愛的朋友們!", "translation": "Goodbye, my dear friends!", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "english": "Goodbye, my dear friends!", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Yǒngbié le, wǒ qīn'ài de péngyǒumen!", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "永别了,我亲爱的朋友们!", "translation": "Goodbye, my dear friends!", "type": "example" } ], "glosses": [ "to part forever; to be parted by death" ], "links": [ [ "part", "part" ], [ "forever", "forever" ], [ "death", "death" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) to part forever; to be parted by death" ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄅㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ bit⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "éng-pia̍t" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄅㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yung³-pieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǔng-byé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeongbye" }, { "roman": "junbe", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юнбе" }, { "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ bit⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "wíhng biht" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wing⁵ bit⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wing⁵ bid⁶" }, { "ipa": "/wɪŋ¹³ piːt̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "éng-pia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "íng-pia̍t" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "efngpiat" }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ piɛt̚²⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ piɛt̚¹²¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "sǐbié", "word": "死別" }, { "roman": "sǐbié", "word": "死别" }, { "roman": "yǒngjué", "tags": [ "euphemistic", "literary" ], "word": "永訣" }, { "roman": "yǒngjué", "tags": [ "euphemistic", "literary" ], "word": "永诀" }, { "roman": "juébié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "訣別" }, { "roman": "juébié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "诀别" }, { "roman": "chángbié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "長別" }, { "roman": "chángbié", "tags": [ "euphemistic" ], "word": "长别" } ], "word": "永別" }
Download raw JSONL data for 永別 meaning in All languages combined (4.7kB)
{ "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E6%B0%B8%E5%88%A5'], ['edit']){} >", "path": [ "永別" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "永別", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.