See 比肩而立 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "I have heard that if there is one scholar every thousand li, it is [as if] they were standing shoulder next to shoulder; if there is one wise man every hundred years, it is as if they were coming foot following foot.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE", "roman": "Guǎrén wén zhī, qiānlǐ ér yī shì, shì bǐjiān'érlì, bǎishì ér yī shèng, ruò suízhǒng ér zhì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "寡人聞之,千里而一士,是比肩而立,百世而一聖,若隨踵而至也。", "type": "quote" }, { "english": "I have heard that if there is one scholar every thousand li, it is [as if] they were standing shoulder next to shoulder; if there is one wise man every hundred years, it is as if they were coming foot following foot.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE", "roman": "Guǎrén wén zhī, qiānlǐ ér yī shì, shì bǐjiān'érlì, bǎishì ér yī shèng, ruò suízhǒng ér zhì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "寡人闻之,千里而一士,是比肩而立,百世而一圣,若随踵而至也。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Zhan Guo Ce", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "比肩而立", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to stand right next to one another" ], "id": "en-比肩而立-zh-phrase-HGgIxIVm", "links": [ [ "stand", "stand" ], [ "right", "right" ], [ "next", "next" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Zhan Guo Ce" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bǐjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bìjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄧˇ ㄐㄧㄢ ㄦˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄐㄧㄢ ㄦˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bǐjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bǐjian-érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pi³-chien¹-êrh²-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bǐ-jyān-ér-lì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "biijianerllih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бицзяньэрли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "biczjanʹerli" }, { "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bìjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bìjian-érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pi⁴-chien¹-êrh²-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bì-jyān-ér-lì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bihjianerllih" }, { "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/" }, { "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/" } ], "word": "比肩而立" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "I have heard that if there is one scholar every thousand li, it is [as if] they were standing shoulder next to shoulder; if there is one wise man every hundred years, it is as if they were coming foot following foot.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE", "roman": "Guǎrén wén zhī, qiānlǐ ér yī shì, shì bǐjiān'érlì, bǎishì ér yī shèng, ruò suízhǒng ér zhì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "寡人聞之,千里而一士,是比肩而立,百世而一聖,若隨踵而至也。", "type": "quote" }, { "english": "I have heard that if there is one scholar every thousand li, it is [as if] they were standing shoulder next to shoulder; if there is one wise man every hundred years, it is as if they were coming foot following foot.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE", "roman": "Guǎrén wén zhī, qiānlǐ ér yī shì, shì bǐjiān'érlì, bǎishì ér yī shèng, ruò suízhǒng ér zhì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "寡人闻之,千里而一士,是比肩而立,百世而一圣,若随踵而至也。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Zhan Guo Ce", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "比肩而立", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 比", "Chinese terms spelled with 立", "Chinese terms spelled with 而", "Chinese terms spelled with 肩", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to stand right next to one another" ], "links": [ [ "stand", "stand" ], [ "right", "right" ], [ "next", "next" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Zhan Guo Ce" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bǐjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bìjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄧˇ ㄐㄧㄢ ㄦˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄐㄧㄢ ㄦˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bǐjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bǐjian-érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pi³-chien¹-êrh²-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bǐ-jyān-ér-lì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "biijianerllih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бицзяньэрли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "biczjanʹerli" }, { "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bìjiān'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bìjian-érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pi⁴-chien¹-êrh²-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bì-jyān-ér-lì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bihjianerllih" }, { "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/" }, { "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/" } ], "word": "比肩而立" }
Download raw JSONL data for 比肩而立 meaning in All languages combined (3.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "比肩而立" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "比肩而立", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'", "path": [ "比肩而立" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "比肩而立", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.