"架在火上烤" meaning in All languages combined

See 架在火上烤 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /t͡ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʂɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʂɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: jià zài huǒ shàng kǎo [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄚˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄛˇ ㄕㄤˋ ㄎㄠˇ [Mandarin, bopomofo], jià zài huǒ shàng kǎo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jià zài huǒ shàng kǎo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chia⁴ tsai⁴ huo³ shang⁴ kʻao³ [Mandarin, Wade-Giles], jyà dzài hwǒ shàng kǎu [Mandarin, Yale], jiah tzay huoo shanq kao [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзя цзай хо шан као [Mandarin, Palladius], czja czaj xo šan kao [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 架在火上烤
  1. (figurative) to direct public criticism to someone; to trick someone into an embarrassing or unpopular position; to make someone a scapegoat Tags: figuratively
    Sense id: en-架在火上烤-zh-verb-001EvAFj Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 架在火上烤 meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "架在火上烤",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to put on a rack and grill over an open fire",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to direct public criticism to someone; to trick someone into an embarrassing or unpopular position; to make someone a scapegoat"
      ],
      "id": "en-架在火上烤-zh-verb-001EvAFj",
      "links": [
        [
          "direct",
          "direct"
        ],
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "criticism",
          "criticism"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ],
        [
          "embarrassing",
          "embarrassing"
        ],
        [
          "unpopular",
          "unpopular"
        ],
        [
          "scapegoat",
          "scapegoat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to direct public criticism to someone; to trick someone into an embarrassing or unpopular position; to make someone a scapegoat"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jià zài huǒ shàng kǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄚˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄛˇ ㄕㄤˋ ㄎㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jià zài huǒ shàng kǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jià zài huǒ shàng kǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chia⁴ tsai⁴ huo³ shang⁴ kʻao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyà dzài hwǒ shàng kǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiah tzay huoo shanq kao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзя цзай хо шан као"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czja czaj xo šan kao"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʂɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʂɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "架在火上烤"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "架在火上烤",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to put on a rack and grill over an open fire",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to direct public criticism to someone; to trick someone into an embarrassing or unpopular position; to make someone a scapegoat"
      ],
      "links": [
        [
          "direct",
          "direct"
        ],
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "criticism",
          "criticism"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ],
        [
          "embarrassing",
          "embarrassing"
        ],
        [
          "unpopular",
          "unpopular"
        ],
        [
          "scapegoat",
          "scapegoat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to direct public criticism to someone; to trick someone into an embarrassing or unpopular position; to make someone a scapegoat"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jià zài huǒ shàng kǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄚˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄛˇ ㄕㄤˋ ㄎㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jià zài huǒ shàng kǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jià zài huǒ shàng kǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chia⁴ tsai⁴ huo³ shang⁴ kʻao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyà dzài hwǒ shàng kǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiah tzay huoo shanq kao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзя цзай хо шан као"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czja czaj xo šan kao"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʂɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʂɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "架在火上烤"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "架在火上烤"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "架在火上烤",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.