"朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり" meaning in All languages combined

See 朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり on Wiktionary

Proverb [Japanese]

Forms: 朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり [canonical] (ruby: (あした), (みち), (), (ゆう), (), ()), ashita ni michi o kikaba yūbe ni shisu tomo kanari [romanization]
Etymology: From the Analects of Confucius, a calque of Literary Chinese 朝聞道,夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ). Literally, “if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”. Etymology templates: {{calque|ja|lzh|朝聞道,夕死可矣|nocap=1}} calque of Literary Chinese 朝聞道,夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ), {{m-g|if the [[􂀿correct]]􂁀 path is [[􂀿hear]]d􂁀 next morning, it is sufficient even 􂀿if􂁀 it dies in the evening}} “if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”, {{lit|if the [[􂀿correct]]􂁀 path is [[􂀿hear]]d􂁀 next morning, it is sufficient even 􂀿if􂁀 it dies in the evening}} Literally, “if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening” Head templates: {{ja-pos|proverb|あした に みち を きかば ゆうべ に しす とも かなり|head=朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり}} 朝(あした)に道(みち)を聞(き)かば夕(ゆう)べに死(し)すとも可(か)なり • (ashita ni michi o kikaba yūbe ni shisu tomo kanari)
  1. one has not lived in vain if he dies after he is told of the true path Wikipedia link: Analects
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "朝聞道,夕死可矣",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Literary Chinese 朝聞道,夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ)",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "if the [[􂀿correct]]􂁀 path is [[􂀿hear]]d􂁀 next morning, it is sufficient even 􂀿if􂁀 it dies in the evening"
      },
      "expansion": "“if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "if the [[􂀿correct]]􂁀 path is [[􂀿hear]]d􂁀 next morning, it is sufficient even 􂀿if􂁀 it dies in the evening"
      },
      "expansion": "Literally, “if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects of Confucius, a calque of Literary Chinese 朝聞道,夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ).\nLiterally, “if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”.",
  "forms": [
    {
      "form": "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり",
      "ruby": [
        [
          "朝",
          "あした"
        ],
        [
          "道",
          "みち"
        ],
        [
          "聞",
          "き"
        ],
        [
          "夕",
          "ゆう"
        ],
        [
          "死",
          "し"
        ],
        [
          "可",
          "か"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ashita ni michi o kikaba yūbe ni shisu tomo kanari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "あした に みち を きかば ゆうべ に しす とも かなり",
        "head": "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり"
      },
      "expansion": "朝(あした)に道(みち)を聞(き)かば夕(ゆう)べに死(し)すとも可(か)なり • (ashita ni michi o kikaba yūbe ni shisu tomo kanari)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 6 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with multiple readings",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one has not lived in vain if he dies after he is told of the true path"
      ],
      "id": "en-朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり-ja-proverb-j3tQfLW8",
      "links": [
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "in vain",
          "in vain"
        ],
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "after",
          "after"
        ],
        [
          "told",
          "tell"
        ],
        [
          "true",
          "true"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Analects"
      ]
    }
  ],
  "word": "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "lzh",
        "3": "朝聞道,夕死可矣",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Literary Chinese 朝聞道,夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ)",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "if the [[􂀿correct]]􂁀 path is [[􂀿hear]]d􂁀 next morning, it is sufficient even 􂀿if􂁀 it dies in the evening"
      },
      "expansion": "“if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "if the [[􂀿correct]]􂁀 path is [[􂀿hear]]d􂁀 next morning, it is sufficient even 􂀿if􂁀 it dies in the evening"
      },
      "expansion": "Literally, “if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects of Confucius, a calque of Literary Chinese 朝聞道,夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ).\nLiterally, “if the [[[correct]]] path is [[[hear]]d] next morning, it is sufficient even [if] it dies in the evening”.",
  "forms": [
    {
      "form": "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり",
      "ruby": [
        [
          "朝",
          "あした"
        ],
        [
          "道",
          "みち"
        ],
        [
          "聞",
          "き"
        ],
        [
          "夕",
          "ゆう"
        ],
        [
          "死",
          "し"
        ],
        [
          "可",
          "か"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ashita ni michi o kikaba yūbe ni shisu tomo kanari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "あした に みち を きかば ゆうべ に しす とも かなり",
        "head": "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり"
      },
      "expansion": "朝(あした)に道(みち)を聞(き)かば夕(ゆう)べに死(し)すとも可(か)なり • (ashita ni michi o kikaba yūbe ni shisu tomo kanari)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms calqued from Literary Chinese",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms spelled with fifth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with first grade kanji",
        "Japanese terms spelled with second grade kanji",
        "Japanese terms spelled with third grade kanji",
        "Japanese terms spelled with を",
        "Japanese terms with 6 kanji",
        "Japanese terms with multiple readings",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "one has not lived in vain if he dies after he is told of the true path"
      ],
      "links": [
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "in vain",
          "in vain"
        ],
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "after",
          "after"
        ],
        [
          "told",
          "tell"
        ],
        [
          "true",
          "true"
        ],
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Analects"
      ]
    }
  ],
  "word": "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり"
}

Download raw JSONL data for 朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.