"既往は咎めず" meaning in All languages combined

See 既往は咎めず on Wiktionary

Proverb [Japanese]

Forms: 既往は咎めず [canonical] (ruby: (), (おう), (とが)), kiō wa togamezu [romanization]
Etymology: Calque of Chinese 既往不咎 (jìwǎngbùjiù). Etymology templates: {{cal|ja|zh|既往不咎|sort=きおうはとがめず}} Calque of Chinese 既往不咎 (jìwǎngbùjiù) Head templates: {{ja-pos|proverb|き.おう は とがめ.ず}} 既(き)往(おう)は咎(とが)めず • (kiō wa togamezu)
  1. On things that are past, it is needless to pursue past mistakes; let bygones be bygones.

Download JSON data for 既往は咎めず meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "zh",
        "3": "既往不咎",
        "sort": "きおうはとがめず"
      },
      "expansion": "Calque of Chinese 既往不咎 (jìwǎngbùjiù)",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Chinese 既往不咎 (jìwǎngbùjiù).",
  "forms": [
    {
      "form": "既往は咎めず",
      "ruby": [
        [
          "既",
          "き"
        ],
        [
          "往",
          "おう"
        ],
        [
          "咎",
          "とが"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kiō wa togamezu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "き.おう は とがめ.ず"
      },
      "expansion": "既(き)往(おう)は咎(とが)めず • (kiō wa togamezu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "On things that are past, it is needless to pursue past mistakes; let bygones be bygones."
      ],
      "id": "en-既往は咎めず-ja-proverb-kBLXSZtv",
      "links": [
        [
          "let bygones be bygones",
          "let bygones be bygones"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "既往は咎めず"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "zh",
        "3": "既往不咎",
        "sort": "きおうはとがめず"
      },
      "expansion": "Calque of Chinese 既往不咎 (jìwǎngbùjiù)",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Chinese 既往不咎 (jìwǎngbùjiù).",
  "forms": [
    {
      "form": "既往は咎めず",
      "ruby": [
        [
          "既",
          "き"
        ],
        [
          "往",
          "おう"
        ],
        [
          "咎",
          "とが"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kiō wa togamezu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "き.おう は とがめ.ず"
      },
      "expansion": "既(き)往(おう)は咎(とが)めず • (kiō wa togamezu)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms calqued from Chinese",
        "Japanese terms derived from Chinese",
        "Japanese terms spelled with fifth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms written with three Han script characters"
      ],
      "glosses": [
        "On things that are past, it is needless to pursue past mistakes; let bygones be bygones."
      ],
      "links": [
        [
          "let bygones be bygones",
          "let bygones be bygones"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "既往は咎めず"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "既往は咎めず"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "既往は咎めず",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.