See 教則 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "教則", "ruby": [ [ "教", "きょう" ], [ "則", "そく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kyōsoku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "keusoku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "けうそく", "roman": "keusoku", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "きょうそく", "hhira": "けうそく" }, "expansion": "教(きょう)則(そく) • (kyōsoku) ^(←けうそく (keusoku)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "kyōsokubon", "ruby": [ [ "教", "きょう" ], [ "則", "そく" ], [ "本", "ぼん" ] ], "word": "教則本" } ], "examples": [ { "english": "Because the Education Ministry did not approve the school regulation easily, it took several round trips to get it approved. But after all, it could not be enacted during Tamotsu's tenure of office.", "ref": "1916, Mori Ōgai, Shibue Chūsai:", "roman": "Kyōsoku wa monbushō ga tayasuku ninka senu no de, ōfuku sū-jukkai o kasane, tōtō Tamotsu no zaishoku-chū ni wa seitei serarezu ni shimatta.", "ruby": [ [ "教", "きょう" ], [ "則", "そく" ], [ "文", "もん" ], [ "部", "ぶ" ], [ "省", "しょう" ], [ "輒", "たやす" ], [ "認", "にん" ], [ "可", "か" ], [ "往", "おう" ], [ "復", "ふく" ], [ "数", "すう" ], [ "十", "じゅっ" ], [ "回", "かい" ], [ "累", "かさ" ], [ "保", "たもつ" ], [ "在", "ざい" ], [ "職", "しょく" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "制", "せい" ], [ "定", "てい" ] ], "text": "教則は文部省が輒く認可せぬので、往復数十回を累ね、とうとう保の在職中には制定せられずにしまった。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "instruction; teaching; school regulation" ], "id": "en-教則-ja-noun-zySKDFax", "links": [ [ "instruction", "instruction" ], [ "teach", "teach" ], [ "school", "school" ], [ "regulation", "regulation" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "きょーそく" }, { "ipa": "[kʲo̞ːso̞kɯ̟]" } ], "word": "教則" }
{ "derived": [ { "roman": "kyōsokubon", "ruby": [ [ "教", "きょう" ], [ "則", "そく" ], [ "本", "ぼん" ] ], "word": "教則本" } ], "forms": [ { "form": "教則", "ruby": [ [ "教", "きょう" ], [ "則", "そく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kyōsoku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "keusoku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "けうそく", "roman": "keusoku", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "きょうそく", "hhira": "けうそく" }, "expansion": "教(きょう)則(そく) • (kyōsoku) ^(←けうそく (keusoku)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with fifth grade kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Because the Education Ministry did not approve the school regulation easily, it took several round trips to get it approved. But after all, it could not be enacted during Tamotsu's tenure of office.", "ref": "1916, Mori Ōgai, Shibue Chūsai:", "roman": "Kyōsoku wa monbushō ga tayasuku ninka senu no de, ōfuku sū-jukkai o kasane, tōtō Tamotsu no zaishoku-chū ni wa seitei serarezu ni shimatta.", "ruby": [ [ "教", "きょう" ], [ "則", "そく" ], [ "文", "もん" ], [ "部", "ぶ" ], [ "省", "しょう" ], [ "輒", "たやす" ], [ "認", "にん" ], [ "可", "か" ], [ "往", "おう" ], [ "復", "ふく" ], [ "数", "すう" ], [ "十", "じゅっ" ], [ "回", "かい" ], [ "累", "かさ" ], [ "保", "たもつ" ], [ "在", "ざい" ], [ "職", "しょく" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "制", "せい" ], [ "定", "てい" ] ], "text": "教則は文部省が輒く認可せぬので、往復数十回を累ね、とうとう保の在職中には制定せられずにしまった。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "instruction; teaching; school regulation" ], "links": [ [ "instruction", "instruction" ], [ "teach", "teach" ], [ "school", "school" ], [ "regulation", "regulation" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "きょーそく" }, { "ipa": "[kʲo̞ːso̞kɯ̟]" } ], "word": "教則" }
Download raw JSONL data for 教則 meaning in All languages combined (2.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "教則" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "教則", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "教則" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "教則", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.