"故土難離" meaning in All languages combined

See 故土難離 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ku⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ li³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ku⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ li³⁵/ Chinese transliterations: gùtǔnánlí [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨˋ ㄊㄨˇ ㄋㄢˊ ㄌㄧˊ [Mandarin, bopomofo], gùtǔnánlí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gùtǔnánlí [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ku⁴-tʻu³-nan²-li² [Mandarin, Wade-Giles], gù-tǔ-nán-lí [Mandarin, Yale], guhtuunanli [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гутунаньли [Mandarin, Palladius], gutunanʹli [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 故土難離
  1. it is hard to leave one’s homeland Tags: idiomatic
    Sense id: en-故土難離-zh-phrase-De~6dpGv Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 故土難離 meaning in All languages combined (1.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "故土難離",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it is hard to leave one’s homeland"
      ],
      "id": "en-故土難離-zh-phrase-De~6dpGv",
      "links": [
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "leave",
          "leave"
        ],
        [
          "homeland",
          "homeland"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùtǔnánlí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˋ ㄊㄨˇ ㄋㄢˊ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gùtǔnánlí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùtǔnánlí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku⁴-tʻu³-nan²-li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gù-tǔ-nán-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guhtuunanli"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гутунаньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gutunanʹli"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ li³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ li³⁵/"
    }
  ],
  "word": "故土難離"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "故土難離",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "it is hard to leave one’s homeland"
      ],
      "links": [
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "leave",
          "leave"
        ],
        [
          "homeland",
          "homeland"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùtǔnánlí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˋ ㄊㄨˇ ㄋㄢˊ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gùtǔnánlí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùtǔnánlí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku⁴-tʻu³-nan²-li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gù-tǔ-nán-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guhtuunanli"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гутунаньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gutunanʹli"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ li³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ li³⁵/"
    }
  ],
  "word": "故土難離"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "故土難離"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "故土難離",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.