See 撲棱 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "扑棱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "撲稜", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "撲楞" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "撲棱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese onomatopoeias", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "56 30 15", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 43 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The birds were startled and flew away with the sound of flapping; the peach blossoms fell rustlingly due to the shaking.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Jīng dé niǎo què pūléng fēi, zhèn dé táohuā sùsù diào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "驚得鳥雀撲棱飛,震得桃花簌簌掉。", "type": "example" }, { "english": "The birds were startled and flew away with the sound of flapping; the peach blossoms fell rustlingly due to the shaking.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Jīng dé niǎo què pūléng fēi, zhèn dé táohuā sùsù diào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "惊得鸟雀扑棱飞,震得桃花簌簌掉。", "type": "example" } ], "glosses": [ "The sound of wings flapping." ], "id": "en-撲棱-zh-noun-ii8~ENp2", "links": [ [ "onomatopoeia", "onomatopoeia" ], [ "wing", "wing#English" ], [ "flap", "flap#English" ] ], "raw_glosses": [ "(onomatopoeia) The sound of wings flapping." ], "tags": [ "onomatopoeic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-lēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pulheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "пулэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "pulɛn" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-léng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ˙ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "pule̊ng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-leng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pu.leng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/" } ], "word": "撲棱" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "撲棱兒" }, { "_dis1": "0 0", "word": "扑棱儿" }, { "_dis1": "0 0", "word": "撲棱兒車" }, { "_dis1": "0 0", "word": "扑棱儿车" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "pūlēng'ézi", "word": "撲棱蛾子" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "pūlēng'ézi", "word": "扑棱蛾子" } ], "forms": [ { "form": "扑棱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "撲稜", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "撲楞" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "撲棱", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "39 43 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to flap; to open up" ], "id": "en-撲棱-zh-verb-C1pm8Pn2", "links": [ [ "flap", "flap" ], [ "open up", "open up" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "39 43 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I tell you, Old Liang, it's not just about struggling for another twenty years if you struggle in the way you did in the past. Even if you keep struggling until your dying day, your struggles will still be all in vain!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wǒ shuō lǎo Liáng ya, zhào nǐ guòqù nàme ge pūléng de fāngshì, biéshuō shì zài pūléng èrshí nián, nǐ jiùsuàn pūléng dào lǎosǐ, yě shì bái pūléng ya!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我說老梁呀,照你過去那麼個撲棱的方式,別說是再撲棱二十年,你就算撲棱到老死,也是白撲棱呀!", "type": "example" }, { "english": "I tell you, Old Liang, it's not just about struggling for another twenty years if you struggle in the way you did in the past. Even if you keep struggling until your dying day, your struggles will still be all in vain!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wǒ shuō lǎo Liáng ya, zhào nǐ guòqù nàme ge pūléng de fāngshì, biéshuō shì zài pūléng èrshí nián, nǐ jiùsuàn pūléng dào lǎosǐ, yě shì bái pūléng ya!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我说老梁呀,照你过去那么个扑棱的方式,别说是再扑棱二十年,你就算扑棱到老死,也是白扑棱呀!", "type": "example" } ], "glosses": [ "to struggle" ], "id": "en-撲棱-zh-verb-1uDBy5BE", "links": [ [ "struggle", "struggle" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-lēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pulheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "пулэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "pulɛn" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-léng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ˙ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "pule̊ng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-leng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pu.leng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/" } ], "word": "撲棱" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 撲", "Chinese terms spelled with 棱", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "扑棱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "撲稜", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "撲楞" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "撲棱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese onomatopoeias", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The birds were startled and flew away with the sound of flapping; the peach blossoms fell rustlingly due to the shaking.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Jīng dé niǎo què pūléng fēi, zhèn dé táohuā sùsù diào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "驚得鳥雀撲棱飛,震得桃花簌簌掉。", "type": "example" }, { "english": "The birds were startled and flew away with the sound of flapping; the peach blossoms fell rustlingly due to the shaking.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Jīng dé niǎo què pūléng fēi, zhèn dé táohuā sùsù diào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "惊得鸟雀扑棱飞,震得桃花簌簌掉。", "type": "example" } ], "glosses": [ "The sound of wings flapping." ], "links": [ [ "onomatopoeia", "onomatopoeia" ], [ "wing", "wing#English" ], [ "flap", "flap#English" ] ], "raw_glosses": [ "(onomatopoeia) The sound of wings flapping." ], "tags": [ "onomatopoeic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-lēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pulheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "пулэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "pulɛn" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-léng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ˙ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "pule̊ng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-leng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pu.leng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/" } ], "word": "撲棱" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 撲", "Chinese terms spelled with 棱", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "撲棱兒" }, { "word": "扑棱儿" }, { "word": "撲棱兒車" }, { "word": "扑棱儿车" }, { "roman": "pūlēng'ézi", "word": "撲棱蛾子" }, { "roman": "pūlēng'ézi", "word": "扑棱蛾子" } ], "forms": [ { "form": "扑棱", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "撲稜", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "撲楞" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "撲棱", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to flap; to open up" ], "links": [ [ "flap", "flap" ], [ "open up", "open up" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I tell you, Old Liang, it's not just about struggling for another twenty years if you struggle in the way you did in the past. Even if you keep struggling until your dying day, your struggles will still be all in vain!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wǒ shuō lǎo Liáng ya, zhào nǐ guòqù nàme ge pūléng de fāngshì, biéshuō shì zài pūléng èrshí nián, nǐ jiùsuàn pūléng dào lǎosǐ, yě shì bái pūléng ya!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我說老梁呀,照你過去那麼個撲棱的方式,別說是再撲棱二十年,你就算撲棱到老死,也是白撲棱呀!", "type": "example" }, { "english": "I tell you, Old Liang, it's not just about struggling for another twenty years if you struggle in the way you did in the past. Even if you keep struggling until your dying day, your struggles will still be all in vain!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wǒ shuō lǎo Liáng ya, zhào nǐ guòqù nàme ge pūléng de fāngshì, biéshuō shì zài pūléng èrshí nián, nǐ jiùsuàn pūléng dào lǎosǐ, yě shì bái pūléng ya!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我说老梁呀,照你过去那么个扑棱的方式,别说是再扑棱二十年,你就算扑棱到老死,也是白扑棱呀!", "type": "example" } ], "glosses": [ "to struggle" ], "links": [ [ "struggle", "struggle" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ㄌㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūlēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-lēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pulheng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "пулэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "pulɛn" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "puléng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-léng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "puleng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ³⁵/" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄨ ˙ㄌㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pūleng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "pule̊ng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻu¹-lêng⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pū-leng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pu.leng" }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pʰu⁵⁵ lɤŋ²/" } ], "word": "撲棱" }
Download raw JSONL data for 撲棱 meaning in All languages combined (7.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan)⁺'", "path": [ "撲棱" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "撲棱", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'", "path": [ "撲棱" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "撲棱", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'", "path": [ "撲棱" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "撲棱", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.