"揻" meaning in All languages combined

See 揻 on Wiktionary

Character [Chinese]

IPA: /weɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /weɪ̯⁵⁵/, /wɐi̯⁵⁵/ Chinese transliterations: wēi [Mandarin, Pinyin], wei¹ [Mandarin, Pinyin], ㄨㄟ [Mandarin, bopomofo], wai¹ [Cantonese, Jyutping], wēi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wei¹ [Mandarin, Wade-Giles], wēi [Mandarin, Yale], uei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэй [Mandarin, Palladius], vɛj [Mandarin, Palladius], wāi [Cantonese, Yale], wai¹ [Cantonese, Pinyin], wei¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 揻
  1. (dialectal Mandarin, transitive) to bend (a thin, long object) Tags: Mandarin, dialectal, transitive
    Sense id: en-揻-zh-character-9AIxyFN7 Categories (other): Mandarin Chinese
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Character [Chinese]

IPA: /ui⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung, Taipei, Xiamen], /ui³³/ [Hokkien, Quanzhou], /ue⁴⁴/ [Hokkien, Zhangzhou], /ui³³/ [Sinological-IPA, Teochew], /ui⁴⁴/, /ui³³/, /ue⁴⁴/, /ui³³/ Chinese transliterations: ui [Hokkien, POJ], oe [Hokkien, POJ], ui¹ [Peng'im, Teochew], ui [Hokkien, Tai-lo], uy [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ue [Hokkien, Tai-lo], oef [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ui [POJ, Teochew]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 揻
  1. (Hokkien, Teochew) to prick; to poke; to bore (with something sharp, like a needle, a knife, etc.) Tags: Hokkien, Teochew Synonyms (to prick): () [Mandarin], (chuō), (duk1) [Cantonese], (duk1) [Cantonese], (gat1)
    Sense id: en-揻-zh-character-bUXtc67k Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Hokkien Chinese, Teochew Chinese, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 5 58 37 0 Disambiguation of 'to prick': 97 3 0
  2. (Taiwanese Hokkien) to inject Tags: Taiwanese-Hokkien
    Sense id: en-揻-zh-character-npmb64bB Categories (other): Taiwanese Hokkien
  3. (Taiwanese Hokkien) to take by force Tags: Taiwanese-Hokkien
    Sense id: en-揻-zh-character-pLnKzkTA Categories (other): Taiwanese Hokkien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 揻揻鑽, 揻揻钻
Etymology number: 2

Character [Translingual]

  1. 揻 (Kangxi radical 64, 手+9, 12 strokes, cangjie input 手戈竹女 (QIHV), composition ⿰扌威)

Alternative forms

Download JSON data for 揻 meaning in All languages combined (10.3kB)

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "揻 (Kangxi radical 64, 手+9, 12 strokes, cangjie input 手戈竹女 (QIHV), composition ⿰扌威)"
      ],
      "id": "en-揻-mul-character-wrDhmGgA",
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "扌",
          "扌#Translingual"
        ],
        [
          "威",
          "威#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "揻"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "揻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bend (a thin, long object)"
      ],
      "id": "en-揻-zh-character-9AIxyFN7",
      "links": [
        [
          "bend",
          "bend"
        ],
        [
          "thin",
          "thin"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "object",
          "object"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal Mandarin, transitive) to bend (a thin, long object)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "dialectal",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "uei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛj"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wei¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "揻"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "揻揻鑽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "揻揻钻"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "揻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Teochew Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 58 37 0",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "My heart feels like a needle pricking it, like an iron nail drilling into a block of wood",
          "ref": "心頭親像針在那錐 擱那柴頭內有一隻鐵釘仔哩 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "心头亲像针在那锥 搁那柴头内有一只铁钉仔哩 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 1996, 陳昇 (lyrics), 楊騰佑 (music), 陀螺, performed by 葉璦菱\nsim-thâu chhin-chhiūⁿ chiam tī-leh ui, koh ná chhâ-thâu lāi ū chi̍t ki thih-teng-á lè [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "People will love give a big smile; people without love are destined to be pricked by a needle",
          "ref": "有愛的人笑容開 無愛的人註定受針萎 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "有爱的人笑容开 无爱的人注定受针萎 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 1997, 潘芳烈 (lyrics and music), 無情風雨寂寞暝, performed by 孫淑媚\nū ài ê lâng chhiò-iông khui, bô ài ê lâng chù-tiāⁿ siū chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Oh, lover, without seeing your face, it is like the wind is blowing, like a needle is pricking",
          "ref": "啊~愛人 無見妳的面 親像風在透 親像針在揻 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "啊~爱人 无见你的面 亲像风在透 亲像针在揻 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 1998, 伍佰 (lyrics and music), 樹枝孤鳥 [Lonely Tree, Lonely Bird], performed by 伍佰&China Blue\nah ~ ài-lîn, bô kìⁿ lí ê bīn, chhin-chhiūⁿ hong teh thàu, chhin-chhiūⁿ chiam teh ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The heart of a woman is made of tofu, broken for you, allowing a needle to prick and prod",
          "ref": "女人ㄟ心 豆腐做ㄟ 為你破碎 任由針底搓 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "女人ㄟ心 豆腐做ㄟ 为你破碎 任由针底搓 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2000, 陳明章 (lyrics and music), 追追追, performed by 黃妃\nlú-lîn ê sim, tāu-hū chòe--ê, ūi lí phò-chhùi, līm-iû chiam teh ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is like taking a needle, poking it into the bottom of my heart",
          "ref": "親像拿針偎入阮心底 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "亲像拿针偎入阮心底 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2010, 蕭進惠; 尤景仰 (lyrics and music), 一去不回, performed by 小辣椒\nchhin-chhiūⁿ the̍h chiam ui ji̍p gún sim-té [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The feeling of loving you is like a needle pricking my heart",
          "ref": "愛你的感覺像針偎我心肝 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "爱你的感觉像针偎我心肝 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2013, 李岩修 (lyrics), 徐嘉良 (music), 愛你呀, performed by 阿吉仔\nài lí ê kám-kak chhiūⁿ chiam ui góa sim-koaⁿ [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I'm not afraid that yearning is like a needle pricking, as long as you haven't forgotten me, I will stay here singing out my only persistence",
          "ref": "不驚思念像針煨 只要你沒放袂記 我會惦這唱出唯一的堅持 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "不惊思念像针煨 只要你没放袂记 我会惦这唱出唯一的坚持 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2013, 黃介文 (lyrics), 李富興 (music), 不驚等歸年, performed by 黃乙玲\nm̄ kiaⁿ su-liām chhiūⁿ chiam ui, chí-iàu lí bô pàng bōe-kì, góa ē tiàm chia chhiùⁿ-chhut ûi-it ê kian-chhî [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If a night of yearning breaks apart, the heart is like a needle is pricking it",
          "ref": "一夜相思若來破碎 心頭像針在碨 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "一夜相思若来破碎 心头像针在碨 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2015, 林孝謙 (lyrics), 秦旭章 (music), 唱乎爽, performed by 黃妃\nchi̍t iā siuⁿ-si nā lâi phò-chhùi, sim-thâu chhiūⁿ chiam teh ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The yearning in the middle of the night bothers me every night, like a needle is pricking",
          "ref": "三更暝半的相思 夜夜纏甲像針崴 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "三更暝半的相思 夜夜缠甲像针崴 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2016, 郭之儀 (lyrics and music), 十全十美, performed by 蔡秋鳳\nsaⁿ-kiⁿ mî-pòaⁿ ê siuⁿ-si, iā-iā tîⁿ kah chhiūⁿ chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Seeing you break your heart for him makes my heart ache as if it is pricked by a needle",
          "ref": "看你為伊咧傷心 乎我心內像針揻 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "看你为伊咧伤心 乎我心内像针揻 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2017, 陳偉強 (lyrics and music), 心離開, performed by 蔡佳麟\nkhòaⁿ lí ūi i teh siong-sim, hō͘ góa sim-lāi chhiūⁿ chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prick; to poke; to bore (with something sharp, like a needle, a knife, etc.)"
      ],
      "id": "en-揻-zh-character-bUXtc67k",
      "links": [
        [
          "prick",
          "prick"
        ],
        [
          "poke",
          "poke"
        ],
        [
          "bore",
          "bore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien, Teochew) to prick; to poke; to bore (with something sharp, like a needle, a knife, etc.)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "97 3 0",
          "roman": "cì",
          "sense": "to prick",
          "tags": [
            "Mandarin"
          ],
          "word": "刺"
        },
        {
          "_dis1": "97 3 0",
          "roman": "chuō",
          "sense": "to prick",
          "word": "戳"
        },
        {
          "_dis1": "97 3 0",
          "roman": "duk1",
          "sense": "to prick",
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "篤"
        },
        {
          "_dis1": "97 3 0",
          "roman": "duk1",
          "sense": "to prick",
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "笃"
        },
        {
          "_dis1": "97 3 0",
          "roman": "gat1",
          "sense": "to prick",
          "word": "㓤"
        }
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to inject"
      ],
      "id": "en-揻-zh-character-npmb64bB",
      "links": [
        [
          "inject",
          "inject"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien) to inject"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take by force"
      ],
      "id": "en-揻-zh-character-pLnKzkTA",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien) to take by force"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "oe"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ui¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "uy"
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Taipei",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "oef"
    },
    {
      "ipa": "/ue⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ui"
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/"
    },
    {
      "ipa": "/ue⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/"
    }
  ],
  "word": "揻"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "揻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese transitive verbs",
        "Mandarin Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "to bend (a thin, long object)"
      ],
      "links": [
        [
          "bend",
          "bend"
        ],
        [
          "thin",
          "thin"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "object",
          "object"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal Mandarin, transitive) to bend (a thin, long object)"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "dialectal",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "uei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛj"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wei¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "揻"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "揻揻鑽"
    },
    {
      "word": "揻揻钻"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "揻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Hokkien Chinese",
        "Hokkien terms with quotations",
        "Teochew Chinese"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "My heart feels like a needle pricking it, like an iron nail drilling into a block of wood",
          "ref": "心頭親像針在那錐 擱那柴頭內有一隻鐵釘仔哩 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "心头亲像针在那锥 搁那柴头内有一只铁钉仔哩 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 1996, 陳昇 (lyrics), 楊騰佑 (music), 陀螺, performed by 葉璦菱\nsim-thâu chhin-chhiūⁿ chiam tī-leh ui, koh ná chhâ-thâu lāi ū chi̍t ki thih-teng-á lè [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "People will love give a big smile; people without love are destined to be pricked by a needle",
          "ref": "有愛的人笑容開 無愛的人註定受針萎 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "有爱的人笑容开 无爱的人注定受针萎 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 1997, 潘芳烈 (lyrics and music), 無情風雨寂寞暝, performed by 孫淑媚\nū ài ê lâng chhiò-iông khui, bô ài ê lâng chù-tiāⁿ siū chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Oh, lover, without seeing your face, it is like the wind is blowing, like a needle is pricking",
          "ref": "啊~愛人 無見妳的面 親像風在透 親像針在揻 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "啊~爱人 无见你的面 亲像风在透 亲像针在揻 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 1998, 伍佰 (lyrics and music), 樹枝孤鳥 [Lonely Tree, Lonely Bird], performed by 伍佰&China Blue\nah ~ ài-lîn, bô kìⁿ lí ê bīn, chhin-chhiūⁿ hong teh thàu, chhin-chhiūⁿ chiam teh ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The heart of a woman is made of tofu, broken for you, allowing a needle to prick and prod",
          "ref": "女人ㄟ心 豆腐做ㄟ 為你破碎 任由針底搓 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "女人ㄟ心 豆腐做ㄟ 为你破碎 任由针底搓 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2000, 陳明章 (lyrics and music), 追追追, performed by 黃妃\nlú-lîn ê sim, tāu-hū chòe--ê, ūi lí phò-chhùi, līm-iû chiam teh ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is like taking a needle, poking it into the bottom of my heart",
          "ref": "親像拿針偎入阮心底 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "亲像拿针偎入阮心底 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2010, 蕭進惠; 尤景仰 (lyrics and music), 一去不回, performed by 小辣椒\nchhin-chhiūⁿ the̍h chiam ui ji̍p gún sim-té [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The feeling of loving you is like a needle pricking my heart",
          "ref": "愛你的感覺像針偎我心肝 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "爱你的感觉像针偎我心肝 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2013, 李岩修 (lyrics), 徐嘉良 (music), 愛你呀, performed by 阿吉仔\nài lí ê kám-kak chhiūⁿ chiam ui góa sim-koaⁿ [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I'm not afraid that yearning is like a needle pricking, as long as you haven't forgotten me, I will stay here singing out my only persistence",
          "ref": "不驚思念像針煨 只要你沒放袂記 我會惦這唱出唯一的堅持 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "不惊思念像针煨 只要你没放袂记 我会惦这唱出唯一的坚持 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2013, 黃介文 (lyrics), 李富興 (music), 不驚等歸年, performed by 黃乙玲\nm̄ kiaⁿ su-liām chhiūⁿ chiam ui, chí-iàu lí bô pàng bōe-kì, góa ē tiàm chia chhiùⁿ-chhut ûi-it ê kian-chhî [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If a night of yearning breaks apart, the heart is like a needle is pricking it",
          "ref": "一夜相思若來破碎 心頭像針在碨 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "一夜相思若来破碎 心头像针在碨 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2015, 林孝謙 (lyrics), 秦旭章 (music), 唱乎爽, performed by 黃妃\nchi̍t iā siuⁿ-si nā lâi phò-chhùi, sim-thâu chhiūⁿ chiam teh ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The yearning in the middle of the night bothers me every night, like a needle is pricking",
          "ref": "三更暝半的相思 夜夜纏甲像針崴 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "三更暝半的相思 夜夜缠甲像针崴 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2016, 郭之儀 (lyrics and music), 十全十美, performed by 蔡秋鳳\nsaⁿ-kiⁿ mî-pòaⁿ ê siuⁿ-si, iā-iā tîⁿ kah chhiūⁿ chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Seeing you break your heart for him makes my heart ache as if it is pricked by a needle",
          "ref": "看你為伊咧傷心 乎我心內像針揻 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "看你为伊咧伤心 乎我心内像针揻 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2017, 陳偉強 (lyrics and music), 心離開, performed by 蔡佳麟\nkhòaⁿ lí ūi i teh siong-sim, hō͘ góa sim-lāi chhiūⁿ chiam ui [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prick; to poke; to bore (with something sharp, like a needle, a knife, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "prick",
          "prick"
        ],
        [
          "poke",
          "poke"
        ],
        [
          "bore",
          "bore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien, Teochew) to prick; to poke; to bore (with something sharp, like a needle, a knife, etc.)"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Taiwanese Hokkien"
      ],
      "glosses": [
        "to inject"
      ],
      "links": [
        [
          "inject",
          "inject"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien) to inject"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Taiwanese Hokkien"
      ],
      "glosses": [
        "to take by force"
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien) to take by force"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "oe"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ui¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ui"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "uy"
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Taipei",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "oef"
    },
    {
      "ipa": "/ue⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ui"
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/"
    },
    {
      "ipa": "/ue⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ui³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "cì",
      "sense": "to prick",
      "tags": [
        "Mandarin"
      ],
      "word": "刺"
    },
    {
      "roman": "chuō",
      "sense": "to prick",
      "word": "戳"
    },
    {
      "roman": "duk1",
      "sense": "to prick",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "篤"
    },
    {
      "roman": "duk1",
      "sense": "to prick",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "笃"
    },
    {
      "roman": "gat1",
      "sense": "to prick",
      "word": "㓤"
    }
  ],
  "word": "揻"
}

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Han char without four",
        "Han script characters",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual symbols",
        "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Translingual terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "揻 (Kangxi radical 64, 手+9, 12 strokes, cangjie input 手戈竹女 (QIHV), composition ⿰扌威)"
      ],
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "扌",
          "扌#Translingual"
        ],
        [
          "威",
          "威#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "揻"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "揻"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "揻",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "揻"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "揻",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "揻"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "揻",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.