"掣肘" meaning in All languages combined

See 掣肘 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɐi̯³³ t͡sɐu̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sɐi̯³³ t͡saːu̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sɐi̯³³ t͡sɐu̯³⁵/, /t͡sɐi̯³³ t͡saːu̯³⁵/ Chinese transliterations: chèzhǒu [Mandarin, Pinyin], ㄔㄜˋ ㄓㄡˇ [Mandarin, bopomofo], zai³ zau² [Cantonese, Jyutping], zai³ zaau² [Cantonese, Jyutping], chèzhǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chèjhǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻê⁴-chou³ [Mandarin, Wade-Giles], chè-jǒu [Mandarin, Yale], chehjoou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чэчжоу [Mandarin, Palladius], čɛčžou [Mandarin, Palladius], jai jáu [Cantonese, Yale], jai jáau [Cantonese, Yale], dzai³ dzau² [Cantonese, Pinyin], dzai³ dzaau² [Cantonese, Pinyin], zei³ zeo² [Cantonese, Guangdong-Romanization], zei³ zao² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 掣肘
  1. (literary) to hold someone by the elbow Tags: literary
    Sense id: en-掣肘-zh-verb-E~XQaJgu
  2. (figurative) to prevent someone from doing something; to hold back; to impede Tags: figuratively
    Sense id: en-掣肘-zh-verb-2YrG-6ed Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 30 70

Download JSON data for 掣肘 meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "掣肘",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to hold someone by the elbow"
      ],
      "id": "en-掣肘-zh-verb-E~XQaJgu",
      "links": [
        [
          "hold",
          "hold"
        ],
        [
          "elbow",
          "elbow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to hold someone by the elbow"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even if disasters entangle me and calamities hold me back, I will love God only and hold fast to the Lord more.",
          "ref": "就算禍患纏繞我 災害掣肘我 我要單單愛神 捉緊主更多 [Literary Cantonese, trad.]",
          "text": "就算祸患缠绕我 灾害掣肘我 我要单单爱神 捉紧主更多 [Literary Cantonese, simp.]\nFrom: 2020, 朱肇階 [Daniel Chu], 保守我心\nzau⁶ syun³ wo⁶ waan⁶ cin⁴ jiu⁵ ngo⁵, zoi¹ hoi⁶ zai³ zaau² ngo⁵, ngo⁵ jiu³ daan¹ daan¹ oi³ san⁴, zuk¹ gan² zyu² gang³ do¹ [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prevent someone from doing something; to hold back; to impede"
      ],
      "id": "en-掣肘-zh-verb-2YrG-6ed",
      "links": [
        [
          "prevent",
          "prevent"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "hold back",
          "hold back"
        ],
        [
          "impede",
          "impede"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to prevent someone from doing something; to hold back; to impede"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chèzhǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄜˋ ㄓㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zai³ zau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zai³ zaau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chèzhǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chèjhǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻê⁴-chou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chè-jǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chehjoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэчжоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛčžou"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jai jáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jai jáau"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzai³ dzau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzai³ dzaau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zei³ zeo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zei³ zao²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡sɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡saːu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡sɐu̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡saːu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "掣肘"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "掣肘",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to hold someone by the elbow"
      ],
      "links": [
        [
          "hold",
          "hold"
        ],
        [
          "elbow",
          "elbow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to hold someone by the elbow"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Even if disasters entangle me and calamities hold me back, I will love God only and hold fast to the Lord more.",
          "ref": "就算禍患纏繞我 災害掣肘我 我要單單愛神 捉緊主更多 [Literary Cantonese, trad.]",
          "text": "就算祸患缠绕我 灾害掣肘我 我要单单爱神 捉紧主更多 [Literary Cantonese, simp.]\nFrom: 2020, 朱肇階 [Daniel Chu], 保守我心\nzau⁶ syun³ wo⁶ waan⁶ cin⁴ jiu⁵ ngo⁵, zoi¹ hoi⁶ zai³ zaau² ngo⁵, ngo⁵ jiu³ daan¹ daan¹ oi³ san⁴, zuk¹ gan² zyu² gang³ do¹ [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prevent someone from doing something; to hold back; to impede"
      ],
      "links": [
        [
          "prevent",
          "prevent"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "hold back",
          "hold back"
        ],
        [
          "impede",
          "impede"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to prevent someone from doing something; to hold back; to impede"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chèzhǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄜˋ ㄓㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zai³ zau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zai³ zaau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chèzhǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chèjhǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻê⁴-chou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chè-jǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chehjoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэчжоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛčžou"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jai jáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jai jáau"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzai³ dzau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzai³ dzaau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zei³ zeo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zei³ zao²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡sɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡saːu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡sɐu̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐi̯³³ t͡saːu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "掣肘"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.