"拜請" meaning in All languages combined

See 拜請 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /paɪ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰiã⁵³/ [Hokkien, Taipei], /pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰiã⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /paɪ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰiã⁵³/, /pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰiã⁴¹/ Chinese transliterations: bàiqǐng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄞˋ ㄑㄧㄥˇ [Mandarin, bopomofo], pài-chhiáⁿ, bàiqǐng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bàicǐng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pai⁴-chʻing³ [Mandarin, Wade-Giles], bài-chǐng [Mandarin, Yale], baychiing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], байцин [Mandarin, Palladius], bajcin [Mandarin, Palladius], pài-chhiáⁿ [Hokkien, POJ], pài-tshiánn [Hokkien, Tai-lo], paechviar [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 拜请
Head templates: {{zh-verb}} 拜請
  1. (honorific) to invite; to summon Tags: honorific
    Sense id: en-拜請-zh-verb-lXWEqsCS Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "拜请",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "拜請",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's summon troops from the East and the West (from Heaven)",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1990, 黃克林 (lyrics and music), “倒退嚕”, performed by 黃克林:",
          "roman": "pài-chhéng lí teh tong iâⁿ-peng koh lô tong iâⁿ-chiang sai iâⁿ-peng koh lô sai iâⁿ-chiang",
          "text": "拜請你咧東營兵擱囉東營將西營兵擱囉西營將",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let's summon troops from the East and the West (from Heaven)",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1990, 黃克林 (lyrics and music), “倒退嚕”, performed by 黃克林:",
          "roman": "pài-chhéng lí teh tong iâⁿ-peng koh lô tong iâⁿ-chiang sai iâⁿ-peng koh lô sai iâⁿ-chiang",
          "text": "拜请你咧东营兵搁啰东营将西营兵搁啰西营将",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to invite; to summon"
      ],
      "id": "en-拜請-zh-verb-lXWEqsCS",
      "links": [
        [
          "invite",
          "invite"
        ],
        [
          "summon",
          "summon"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(honorific) to invite; to summon"
      ],
      "tags": [
        "honorific"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàiqǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˋ ㄑㄧㄥˇ"
    },
    {
      "zh-pron": "pài-chhiáⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàiqǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàicǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai⁴-chʻing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bài-chǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baychiing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байцин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajcin"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pài-chhiáⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pài-tshiánn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "paechviar"
    },
    {
      "ipa": "/pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰiã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰiã⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰiã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰiã⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "拜請"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "拜请",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "拜請",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese honorific terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 拜",
        "Chinese terms spelled with 請",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien terms with usage examples",
        "Hokkien verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's summon troops from the East and the West (from Heaven)",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1990, 黃克林 (lyrics and music), “倒退嚕”, performed by 黃克林:",
          "roman": "pài-chhéng lí teh tong iâⁿ-peng koh lô tong iâⁿ-chiang sai iâⁿ-peng koh lô sai iâⁿ-chiang",
          "text": "拜請你咧東營兵擱囉東營將西營兵擱囉西營將",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let's summon troops from the East and the West (from Heaven)",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1990, 黃克林 (lyrics and music), “倒退嚕”, performed by 黃克林:",
          "roman": "pài-chhéng lí teh tong iâⁿ-peng koh lô tong iâⁿ-chiang sai iâⁿ-peng koh lô sai iâⁿ-chiang",
          "text": "拜请你咧东营兵搁啰东营将西营兵搁啰西营将",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to invite; to summon"
      ],
      "links": [
        [
          "invite",
          "invite"
        ],
        [
          "summon",
          "summon"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(honorific) to invite; to summon"
      ],
      "tags": [
        "honorific"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàiqǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˋ ㄑㄧㄥˇ"
    },
    {
      "zh-pron": "pài-chhiáⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàiqǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàicǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai⁴-chʻing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bài-chǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baychiing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байцин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajcin"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pài-chhiáⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pài-tshiánn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "paechviar"
    },
    {
      "ipa": "/pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰiã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰiã⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰiã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰiã⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "拜請"
}

Download raw JSONL data for 拜請 meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "拜請"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "拜請",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "拜請"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "拜請",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "拜請"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "拜請",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.