See 打破砂鍋問到底 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "璺", "2": "crack" }, "expansion": "璺 (wèn, “crack”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "問", "2": "to ask" }, "expansion": "問/问 (wèn, “to ask”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "A pun based on the homophony of 璺 (wèn, “crack”) and 問/问 (wèn, “to ask”).", "forms": [ { "form": "打破砂锅问到底", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "打破沙鍋問到底" }, { "form": "打破砂鍋璺到底" }, { "form": "打破沙鍋璺到底" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "打破砂鍋問到底", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to break the clay pot and ask (crack) to the bottom", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to keep asking questions to get to the bottom of something" ], "id": "en-打破砂鍋問到底-zh-phrase-H3Xj~XKc", "links": [ [ "keep", "keep" ], [ "ask", "ask" ], [ "question", "question" ], [ "get to the bottom of", "get to the bottom of" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Luoyang" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "打爛砂盆問到篤" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "打爛砂盆問到篤" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Singapore" }, { "word": "Luoyang" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "打爛砂盆問到篤" }, { "word": "Xingning" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dǎpò shāguō wèn dàodǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄆㄛˋ ㄕㄚ ㄍㄨㄛ ㄨㄣˋ ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dǎpò shāguō wèn dàodǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dǎpò shaguo wùn dàodǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ta³-pʻo⁴ sha¹-kuo¹ wên⁴ tao⁴-ti³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dǎ-pwò shā-gwō wèn dàu-dǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "daapoh shaguo wenn dawdii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дапо шаго вэнь даоди" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dapo šago vɛnʹ daodi" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pʰu̯ɔ⁵¹ ʂä⁵⁵ ku̯ɔ⁵⁵ wən⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹ ti²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pʰu̯ɔ⁵¹ ʂä⁵⁵ ku̯ɔ⁵⁵ wən⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹ ti²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "打破砂鍋問到底" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "璺", "2": "crack" }, "expansion": "璺 (wèn, “crack”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "問", "2": "to ask" }, "expansion": "問/问 (wèn, “to ask”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "A pun based on the homophony of 璺 (wèn, “crack”) and 問/问 (wèn, “to ask”).", "forms": [ { "form": "打破砂锅问到底", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "打破沙鍋問到底" }, { "form": "打破砂鍋璺到底" }, { "form": "打破沙鍋璺到底" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "打破砂鍋問到底", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to break the clay pot and ask (crack) to the bottom", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 到", "Chinese terms spelled with 問", "Chinese terms spelled with 底", "Chinese terms spelled with 打", "Chinese terms spelled with 砂", "Chinese terms spelled with 破", "Chinese terms spelled with 鍋", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to keep asking questions to get to the bottom of something" ], "links": [ [ "keep", "keep" ], [ "ask", "ask" ], [ "question", "question" ], [ "get to the bottom of", "get to the bottom of" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dǎpò shāguō wèn dàodǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄆㄛˋ ㄕㄚ ㄍㄨㄛ ㄨㄣˋ ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dǎpò shāguō wèn dàodǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dǎpò shaguo wùn dàodǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ta³-pʻo⁴ sha¹-kuo¹ wên⁴ tao⁴-ti³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dǎ-pwò shā-gwō wèn dàu-dǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "daapoh shaguo wenn dawdii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дапо шаго вэнь даоди" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dapo šago vɛnʹ daodi" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pʰu̯ɔ⁵¹ ʂä⁵⁵ ku̯ɔ⁵⁵ wən⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹ ti²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pʰu̯ɔ⁵¹ ʂä⁵⁵ ku̯ɔ⁵⁵ wən⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹ ti²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Singapore" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Luoyang" ], "word": "打破砂鍋問到底" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "打爛砂盆問到篤" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "打爛砂盆問到篤" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Singapore" }, { "word": "Luoyang" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "打爛砂盆問到篤" }, { "word": "Xingning" } ], "word": "打破砂鍋問到底" }
Download raw JSONL data for 打破砂鍋問到底 meaning in All languages combined (3.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "打破砂鍋問到底" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "打破砂鍋問到底", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.