"慌てる乞食は貰いが少ない" meaning in All languages combined

See 慌てる乞食は貰いが少ない on Wiktionary

Proverb [Japanese]

Forms: 慌てる乞食は貰いが少ない [canonical] (ruby: (あわ), (), (じき), (もら), (すく)), awateru kojiki wa morai ga sukunai [romanization]
Etymology: Phrase consisting of 慌(あわ)てる (awateru, “be in a hurry”) + 乞(こ)食(じき) (kojiki, “beggar”) + は (wa, topic marker) + 貰(もら)い (morai, “alms”) + が (ga, subject marker) + 少(すく)ない (sukunai, “few”), "the impatient beggar receives little". Etymology templates: {{ja-r|慌てる|あわてる|t=be in a hurry}} 慌(あわ)てる (awateru, “be in a hurry”), {{ja-r|乞%食|こ%じき|t=beggar}} 乞(こ)食(じき) (kojiki, “beggar”), {{ja-r|は||pos=topic marker|rom=wa}} は (wa, topic marker), {{ja-r|貰い|もらい|t=alms}} 貰(もら)い (morai, “alms”), {{ja-r|が||pos=subject marker}} が (ga, subject marker), {{ja-r|少ない|すくない|t=few}} 少(すく)ない (sukunai, “few”) Head templates: {{ja-pos|proverb|あわてる こじき は もらい が すくない}} 慌(あわ)てる乞(こ)食(じき)は貰(もら)いが少(すく)ない • (awateru kojiki wa morai ga sukunai)
  1. slow and steady wins the race Synonyms: 急がば回れ (isogaba maware) (ruby: (いそ), (まわ)), 急いては事を仕損じる (seite wa koto o shisonjiru) (ruby: (), (こと), 仕損(しそん))
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "慌てる",
        "2": "あわてる",
        "t": "be in a hurry"
      },
      "expansion": "慌(あわ)てる (awateru, “be in a hurry”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "乞%食",
        "2": "こ%じき",
        "t": "beggar"
      },
      "expansion": "乞(こ)食(じき) (kojiki, “beggar”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "は",
        "2": "",
        "pos": "topic marker",
        "rom": "wa"
      },
      "expansion": "は (wa, topic marker)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "貰い",
        "2": "もらい",
        "t": "alms"
      },
      "expansion": "貰(もら)い (morai, “alms”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "が",
        "2": "",
        "pos": "subject marker"
      },
      "expansion": "が (ga, subject marker)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "少ない",
        "2": "すくない",
        "t": "few"
      },
      "expansion": "少(すく)ない (sukunai, “few”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phrase consisting of 慌(あわ)てる (awateru, “be in a hurry”) + 乞(こ)食(じき) (kojiki, “beggar”) + は (wa, topic marker) + 貰(もら)い (morai, “alms”) + が (ga, subject marker) + 少(すく)ない (sukunai, “few”), \"the impatient beggar receives little\".",
  "forms": [
    {
      "form": "慌てる乞食は貰いが少ない",
      "ruby": [
        [
          "慌",
          "あわ"
        ],
        [
          "乞",
          "こ"
        ],
        [
          "食",
          "じき"
        ],
        [
          "貰",
          "もら"
        ],
        [
          "少",
          "すく"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "awateru kojiki wa morai ga sukunai",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "あわてる こじき は もらい が すくない"
      },
      "expansion": "慌(あわ)てる乞(こ)食(じき)は貰(もら)いが少(すく)ない • (awateru kojiki wa morai ga sukunai)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 5 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with multiple readings",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "slow and steady wins the race"
      ],
      "id": "en-慌てる乞食は貰いが少ない-ja-proverb-YZZGCeAM",
      "links": [
        [
          "slow and steady wins the race",
          "slow and steady wins the race"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "isogaba maware",
          "ruby": [
            [
              "急",
              "いそ"
            ],
            [
              "回",
              "まわ"
            ]
          ],
          "word": "急がば回れ"
        },
        {
          "roman": "seite wa koto o shisonjiru",
          "ruby": [
            [
              "急",
              "せ"
            ],
            [
              "事",
              "こと"
            ],
            [
              "仕損",
              "しそん"
            ]
          ],
          "word": "急いては事を仕損じる"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "慌てる乞食は貰いが少ない"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "慌てる",
        "2": "あわてる",
        "t": "be in a hurry"
      },
      "expansion": "慌(あわ)てる (awateru, “be in a hurry”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "乞%食",
        "2": "こ%じき",
        "t": "beggar"
      },
      "expansion": "乞(こ)食(じき) (kojiki, “beggar”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "は",
        "2": "",
        "pos": "topic marker",
        "rom": "wa"
      },
      "expansion": "は (wa, topic marker)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "貰い",
        "2": "もらい",
        "t": "alms"
      },
      "expansion": "貰(もら)い (morai, “alms”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "が",
        "2": "",
        "pos": "subject marker"
      },
      "expansion": "が (ga, subject marker)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "少ない",
        "2": "すくない",
        "t": "few"
      },
      "expansion": "少(すく)ない (sukunai, “few”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phrase consisting of 慌(あわ)てる (awateru, “be in a hurry”) + 乞(こ)食(じき) (kojiki, “beggar”) + は (wa, topic marker) + 貰(もら)い (morai, “alms”) + が (ga, subject marker) + 少(すく)ない (sukunai, “few”), \"the impatient beggar receives little\".",
  "forms": [
    {
      "form": "慌てる乞食は貰いが少ない",
      "ruby": [
        [
          "慌",
          "あわ"
        ],
        [
          "乞",
          "こ"
        ],
        [
          "食",
          "じき"
        ],
        [
          "貰",
          "もら"
        ],
        [
          "少",
          "すく"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "awateru kojiki wa morai ga sukunai",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "あわてる こじき は もらい が すくない"
      },
      "expansion": "慌(あわ)てる乞(こ)食(じき)は貰(もら)いが少(すく)ない • (awateru kojiki wa morai ga sukunai)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant alt parameters",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji",
        "Japanese terms spelled with second grade kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms with 5 kanji",
        "Japanese terms with multiple readings",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "slow and steady wins the race"
      ],
      "links": [
        [
          "slow and steady wins the race",
          "slow and steady wins the race"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "isogaba maware",
      "ruby": [
        [
          "急",
          "いそ"
        ],
        [
          "回",
          "まわ"
        ]
      ],
      "word": "急がば回れ"
    },
    {
      "roman": "seite wa koto o shisonjiru",
      "ruby": [
        [
          "急",
          "せ"
        ],
        [
          "事",
          "こと"
        ],
        [
          "仕損",
          "しそん"
        ]
      ],
      "word": "急いては事を仕損じる"
    }
  ],
  "word": "慌てる乞食は貰いが少ない"
}

Download raw JSONL data for 慌てる乞食は貰いが少ない meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "慌てる乞食は貰いが少ない"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "慌てる乞食は貰いが少ない",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.