"急緩" meaning in All languages combined

See 急緩 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡ɕi³⁵ xu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɐp̚⁵ wuːn²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕi³⁵ xu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kɐp̚⁵ wuːn²²/ Chinese transliterations: jíhuǎn [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧˊ ㄏㄨㄢˇ [Mandarin, bopomofo], gap¹ wun⁶ [Cantonese, Jyutping], jíhuǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jíhuǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chi²-huan³ [Mandarin, Wade-Giles], jí-hwǎn [Mandarin, Yale], jyihoan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзихуань [Mandarin, Palladius], czixuanʹ [Mandarin, Palladius], gāp wuhn [Cantonese, Yale], gap⁷ wun⁶ [Cantonese, Pinyin], geb¹ wun⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 急缓
Head templates: {{head|zh|noun}} 急緩
  1. (literary) crisis, emergency Tags: literary Synonyms: 危機, 緊急
    Sense id: en-急緩-zh-noun--urEyvOq Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSONL data for 急緩 meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "急缓",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "急緩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yang Shidao is pure and kind in nature and has not a transgression, but he is in fact cowardly, inexperienced in handling matters, and ineffective in times of crisis.",
          "ref": "From: Taiping Guangji (Extensive Records of the Taiping Era), 978 CE",
          "roman": "Yáng Shīdào xìng chún shàn, zì wú qiānguò, ér qíng shí qiènuò, wèi shèn gēngshì, jíhuǎn bùkě délì. [Pinyin]",
          "text": "楊師道性純善,自無愆過,而情實怯懦,未甚更事,急緩不可得力。 [Classical Chinese, trad.]\n杨师道性纯善,自无愆过,而情实怯懦,未甚更事,急缓不可得力。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crisis, emergency"
      ],
      "id": "en-急緩-zh-noun--urEyvOq",
      "links": [
        [
          "crisis",
          "crisis"
        ],
        [
          "emergency",
          "emergency"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) crisis, emergency"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "危機"
        },
        {
          "word": "緊急"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jíhuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧˊ ㄏㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gap¹ wun⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jíhuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jíhuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chi²-huan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jí-hwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyihoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзихуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czixuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi³⁵ xu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāp wuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gap⁷ wun⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geb¹ wun⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kɐp̚⁵ wuːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi³⁵ xu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐp̚⁵ wuːn²²/"
    }
  ],
  "word": "急緩"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "急缓",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "急緩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yang Shidao is pure and kind in nature and has not a transgression, but he is in fact cowardly, inexperienced in handling matters, and ineffective in times of crisis.",
          "ref": "From: Taiping Guangji (Extensive Records of the Taiping Era), 978 CE",
          "roman": "Yáng Shīdào xìng chún shàn, zì wú qiānguò, ér qíng shí qiènuò, wèi shèn gēngshì, jíhuǎn bùkě délì. [Pinyin]",
          "text": "楊師道性純善,自無愆過,而情實怯懦,未甚更事,急緩不可得力。 [Classical Chinese, trad.]\n杨师道性纯善,自无愆过,而情实怯懦,未甚更事,急缓不可得力。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crisis, emergency"
      ],
      "links": [
        [
          "crisis",
          "crisis"
        ],
        [
          "emergency",
          "emergency"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) crisis, emergency"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "危機"
        },
        {
          "word": "緊急"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jíhuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧˊ ㄏㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gap¹ wun⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jíhuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jíhuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chi²-huan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jí-hwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyihoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзихуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czixuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi³⁵ xu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāp wuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gap⁷ wun⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geb¹ wun⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kɐp̚⁵ wuːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi³⁵ xu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐp̚⁵ wuːn²²/"
    }
  ],
  "word": "急緩"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "急緩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "急緩",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "急緩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "急緩",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.