"忠言逆耳" meaning in All languages combined

See 忠言逆耳 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jɛn³⁵ ni⁵¹ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʊŋ⁵⁵ jiːn²¹ jɪk̚²¹ jiː¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jɛn³⁵ ni⁵¹ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʊŋ⁵⁵ jiːn²¹ jɪk̚²¹ jiː¹³/ Chinese transliterations: zhōngyánnì'ěr [Mandarin, Pinyin], ㄓㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄋㄧˋ ㄦˇ [Mandarin, bopomofo], zung¹ jin⁴ jik⁴ ji⁵ [Cantonese, Jyutping], zhōngyánnì'ěr [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhongyánnì-ěr [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chung¹-yen²-ni⁴-êrh³ [Mandarin, Wade-Giles], jūng-yán-nì-ěr [Mandarin, Yale], jongyanniheel [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжунъяньниэр [Mandarin, Palladius], čžunʺjanʹnier [Mandarin, Palladius], jūng yìhn yìhk yíh [Cantonese, Yale], dzung¹ jin⁴ jik⁴ ji⁵ [Cantonese, Pinyin], zung¹ yin⁴ yig⁴ yi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Shiji: : 且忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病,願沛公聽樊噲言! [Classical Chinese, trad.]且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言! [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Qiě zhōngyánnì'ěr lì yú xíng, dúyào kǔkǒu lì yú bìng, yuàn Pèigōng tīng Fán Kuài yán! [Pinyin] (please add an English translation of this quotation) Etymology templates: {{zh-q|且 忠言逆耳 利 於 行,毒藥 苦口 利 於 病,願 ^沛公 聽 ^樊 ^噲 言!||collapsed=y|ref=Shiji}} 且忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病,願沛公聽樊噲言! [Classical Chinese, trad.]且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言! [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Qiě zhōngyánnì'ěr lì yú xíng, dúyào kǔkǒu lì yú bìng, yuàn Pèigōng tīng Fán Kuài yán! [Pinyin] (please add an English translation of this quotation) Head templates: {{head|zh|idiom}} 忠言逆耳
  1. sincere advice may be unpleasant to the ear (but it is beneficial) Wikipedia link: Shiji Tags: idiomatic Related terms: 良藥苦口 (liángyàokǔkǒu), 良药苦口 (liángyàokǔkǒu)
    Sense id: en-忠言逆耳-zh-phrase-9kd0K4S2 Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 忠言逆耳 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "且 忠言逆耳 利 於 行,毒藥 苦口 利 於 病,願 ^沛公 聽 ^樊 ^噲 言!",
        "2": "",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "且忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病,願沛公聽樊噲言! [Classical Chinese, trad.]且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQiě zhōngyánnì'ěr lì yú xíng, dúyào kǔkǒu lì yú bìng, yuàn Pèigōng tīng Fán Kuài yán! [Pinyin]\n(please add an English translation of this quotation)",
      "name": "zh-q"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Shiji:\n:\n且忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病,願沛公聽樊噲言! [Classical Chinese, trad.]且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQiě zhōngyánnì'ěr lì yú xíng, dúyào kǔkǒu lì yú bìng, yuàn Pèigōng tīng Fán Kuài yán! [Pinyin]\n(please add an English translation of this quotation)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "忠言逆耳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sincere advice may be unpleasant to the ear (but it is beneficial)"
      ],
      "id": "en-忠言逆耳-zh-phrase-9kd0K4S2",
      "links": [
        [
          "sincere",
          "sincere"
        ],
        [
          "advice",
          "advice"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ],
        [
          "ear",
          "ear"
        ],
        [
          "beneficial",
          "beneficial"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "liángyàokǔkǒu",
          "word": "良藥苦口"
        },
        {
          "roman": "liángyàokǔkǒu",
          "word": "良药苦口"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Shiji"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngyánnì'ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄋㄧˋ ㄦˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ jin⁴ jik⁴ ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngyánnì'ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongyánnì-ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-yen²-ni⁴-êrh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-yán-nì-ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongyanniheel"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжунъяньниэр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžunʺjanʹnier"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jɛn³⁵ ni⁵¹ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng yìhn yìhk yíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung¹ jin⁴ jik⁴ ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ yin⁴ yig⁴ yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ jiːn²¹ jɪk̚²¹ jiː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jɛn³⁵ ni⁵¹ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ jiːn²¹ jɪk̚²¹ jiː¹³/"
    }
  ],
  "word": "忠言逆耳"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "且 忠言逆耳 利 於 行,毒藥 苦口 利 於 病,願 ^沛公 聽 ^樊 ^噲 言!",
        "2": "",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "且忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病,願沛公聽樊噲言! [Classical Chinese, trad.]且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQiě zhōngyánnì'ěr lì yú xíng, dúyào kǔkǒu lì yú bìng, yuàn Pèigōng tīng Fán Kuài yán! [Pinyin]\n(please add an English translation of this quotation)",
      "name": "zh-q"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Shiji:\n:\n且忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病,願沛公聽樊噲言! [Classical Chinese, trad.]且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQiě zhōngyánnì'ěr lì yú xíng, dúyào kǔkǒu lì yú bìng, yuàn Pèigōng tīng Fán Kuài yán! [Pinyin]\n(please add an English translation of this quotation)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "忠言逆耳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "liángyàokǔkǒu",
      "word": "良藥苦口"
    },
    {
      "roman": "liángyàokǔkǒu",
      "word": "良药苦口"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "sincere advice may be unpleasant to the ear (but it is beneficial)"
      ],
      "links": [
        [
          "sincere",
          "sincere"
        ],
        [
          "advice",
          "advice"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ],
        [
          "ear",
          "ear"
        ],
        [
          "beneficial",
          "beneficial"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Shiji"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngyánnì'ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄋㄧˋ ㄦˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ jin⁴ jik⁴ ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhōngyánnì'ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhongyánnì-ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chung¹-yen²-ni⁴-êrh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng-yán-nì-ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jongyanniheel"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжунъяньниэр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžunʺjanʹnier"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jɛn³⁵ ni⁵¹ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jūng yìhn yìhk yíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung¹ jin⁴ jik⁴ ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung¹ yin⁴ yig⁴ yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ jiːn²¹ jɪk̚²¹ jiː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jɛn³⁵ ni⁵¹ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ jiːn²¹ jɪk̚²¹ jiː¹³/"
    }
  ],
  "word": "忠言逆耳"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "忠言逆耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "忠言逆耳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "忠言逆耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "忠言逆耳",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.