"弊絕風清" meaning in All languages combined

See 弊絕風清 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /pi⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pi⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: bìjuéfēngqīng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ [Mandarin, bopomofo], bìjuéfēngqīng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìjyuéfongcing [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pi⁴-chüeh²-fêng¹-chʻing¹ [Mandarin, Wade-Giles], bì-jywé-fēng-chīng [Mandarin, Yale], bihjyuefengching [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бицзюэфэнцин [Mandarin, Palladius], biczjuefɛncin [Mandarin, Palladius] Forms: 弊绝风清
Head templates: {{head|zh|idiom}} 弊絕風清
  1. corruption swept away and social mores cleared Tags: idiomatic Synonyms: 風清弊絕/风清弊绝, 風清弊絕, 风清弊绝
{
  "forms": [
    {
      "form": "弊绝风清",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "弊絕風清",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Gambling. Former hardened gamblers are now themselves suppressing gambling; this abuse, too, has been swept away in places where the peasant association is powerful.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Dǔ: cóngqián de “dǔpǐ”, xiànzài zìjǐ zài nàlǐ jìndǔ le, nónghuì shìshèng dìfang, hé pái yīyàng bìjuéfēngqīng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "賭:從前的「賭痞」,現在自己在那裡禁賭了,農會勢盛地方,和牌一樣弊絕風清。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Gambling. Former hardened gamblers are now themselves suppressing gambling; this abuse, too, has been swept away in places where the peasant association is powerful.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Dǔ: cóngqián de “dǔpǐ”, xiànzài zìjǐ zài nàlǐ jìndǔ le, nónghuì shìshèng dìfang, hé pái yīyàng bìjuéfēngqīng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "赌:从前的「赌痞」,现在自己在那里禁赌了,农会势盛地方,和牌一样弊绝风清。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "corruption swept away and social mores cleared"
      ],
      "id": "en-弊絕風清-zh-phrase-0DQCIwFC",
      "links": [
        [
          "corruption",
          "corruption"
        ],
        [
          "swept away",
          "sweep away"
        ],
        [
          "social",
          "social"
        ],
        [
          "mores",
          "mores"
        ],
        [
          "cleared",
          "cleared"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "風清弊絕/风清弊绝"
        },
        {
          "word": "風清弊絕"
        },
        {
          "word": "风清弊绝"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìjuéfēngqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìjuéfēngqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìjyuéfongcing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-chüeh²-fêng¹-chʻing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-jywé-fēng-chīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihjyuefengching"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бицзюэфэнцин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "biczjuefɛncin"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "弊絕風清"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "弊绝风清",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "弊絕風清",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 弊",
        "Chinese terms spelled with 清",
        "Chinese terms spelled with 絕",
        "Chinese terms spelled with 風",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Gambling. Former hardened gamblers are now themselves suppressing gambling; this abuse, too, has been swept away in places where the peasant association is powerful.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Dǔ: cóngqián de “dǔpǐ”, xiànzài zìjǐ zài nàlǐ jìndǔ le, nónghuì shìshèng dìfang, hé pái yīyàng bìjuéfēngqīng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "賭:從前的「賭痞」,現在自己在那裡禁賭了,農會勢盛地方,和牌一樣弊絕風清。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Gambling. Former hardened gamblers are now themselves suppressing gambling; this abuse, too, has been swept away in places where the peasant association is powerful.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Dǔ: cóngqián de “dǔpǐ”, xiànzài zìjǐ zài nàlǐ jìndǔ le, nónghuì shìshèng dìfang, hé pái yīyàng bìjuéfēngqīng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "赌:从前的「赌痞」,现在自己在那里禁赌了,农会势盛地方,和牌一样弊绝风清。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "corruption swept away and social mores cleared"
      ],
      "links": [
        [
          "corruption",
          "corruption"
        ],
        [
          "swept away",
          "sweep away"
        ],
        [
          "social",
          "social"
        ],
        [
          "mores",
          "mores"
        ],
        [
          "cleared",
          "cleared"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìjuéfēngqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìjuéfēngqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìjyuéfongcing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-chüeh²-fêng¹-chʻing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-jywé-fēng-chīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihjyuefengching"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бицзюэфэнцин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "biczjuefɛncin"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "風清弊絕/风清弊绝"
    },
    {
      "word": "風清弊絕"
    },
    {
      "word": "风清弊绝"
    }
  ],
  "word": "弊絕風清"
}

Download raw JSONL data for 弊絕風清 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "弊絕風清"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "弊絕風清",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.