"平生不做虧心事,半夜敲門也不驚" meaning in All languages combined

See 平生不做虧心事,半夜敲門也不驚 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰɪŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sou̯²² kʷʰɐi̯⁵⁵ sɐm⁵⁵ siː²² puːn³³ jɛː²² haːu̯⁵⁵ muːn²¹ jaː¹³ pɐt̚⁵ kɪŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/, /pʰɪŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sou̯²² kʷʰɐi̯⁵⁵ sɐm⁵⁵ siː²² puːn³³ jɛː²² haːu̯⁵⁵ muːn²¹ jaː¹³ pɐt̚⁵ kɪŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: píngshēng bù zuò kuīxīn shì [Mandarin, Pinyin], bàn yèqiāo mén yě bù jīng [Mandarin, Pinyin], ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ [Mandarin, bopomofo], ping⁴ sang¹ bat¹ zou⁶ kwai¹ sam¹ si⁶, bun³ je⁶ haau¹ mun⁴ jaa⁵ bat¹ ging¹ [Cantonese, Jyutping], píngshēng bù zuò kuīxīn shì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bàn yèqiāo mén yě bù jīng [Phonetic:píngshēng bú zuò kuīxīn shì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bàn yèqiāo mén yě bù jīng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], píngsheng bù zuò kueisin shìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], bàn yèciao mén yě bù jing [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pʻing²-shêng¹ pu⁴ tso⁴ kʻuei¹-hsin¹ shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], pan⁴ yeh⁴-chʻiao¹ mên² yeh³ pu⁴ ching¹ [Mandarin, Wade-Giles], píng-shēng bù dzwò kwēi-syīn shr̀ [Mandarin, Yale], bàn yè-chyāu mén yě bù jīng [Mandarin, Yale], pyngsheng bu tzuoh kueishin shyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], bann yehchiau men yee bu jing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], пиншэн бу цзо куйсинь ши [Mandarin, Palladius], бань ецяо мэнь е бу цзин [Mandarin, Palladius], pinšɛn bu czo kujsinʹ ši [Mandarin, Palladius], banʹ jecjao mɛnʹ je bu czin [Mandarin, Palladius], pìhng sāng bāt jouh kwāi sām sih, bun yeh hāau mùhn yáh bāt gīng [Cantonese, Yale], ping⁴ sang¹ bat⁷ dzou⁶ kwai¹ sam¹ si⁶, bun³ je⁶ haau¹ mun⁴ jaa⁵ bat⁷ ging¹ [Cantonese, Pinyin], ping⁴ seng¹ bed¹ zou⁶ kuei¹ sem¹ xi⁶, bun³ yé⁶ hao¹ mun⁴ ya⁵ bed¹ ging¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 平生不做亏心事,半夜敲门也不惊
Head templates: {{head|zh|proverb}} 平生不做虧心事,半夜敲門也不驚
  1. if one were not guilty, they have nothing to hide
    Sense id: en-平生不做虧心事,半夜敲門也不驚-zh-proverb-aH4UaC5G Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi

Download JSONL data for 平生不做虧心事,半夜敲門也不驚 meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "平生不做亏心事,半夜敲门也不惊",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "if one has not committed something of guilt in their entire life, they will not be afraid when someone is knocking on their doors in the middle of the night",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if one were not guilty, they have nothing to hide"
      ],
      "id": "en-平生不做虧心事,半夜敲門也不驚-zh-proverb-aH4UaC5G",
      "links": [
        [
          "guilty",
          "guilty"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ],
        [
          "hide",
          "hide"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngshēng bù zuò kuīxīn shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèqiāo mén yě bù jīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ sang¹ bat¹ zou⁶ kwai¹ sam¹ si⁶, bun³ je⁶ haau¹ mun⁴ jaa⁵ bat¹ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "píngshēng bù zuò kuīxīn shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèqiāo mén yě bù jīng [Phonetic:píngshēng bú zuò kuīxīn shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèqiāo mén yě bù jīng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngsheng bù zuò kueisin shìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèciao mén yě bù jing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻing²-shêng¹ pu⁴ tso⁴ kʻuei¹-hsin¹ shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pan⁴ yeh⁴-chʻiao¹ mên² yeh³ pu⁴ ching¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "píng-shēng bù dzwò kwēi-syīn shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bàn yè-chyāu mén yě bù jīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pyngsheng bu tzuoh kueishin shyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bann yehchiau men yee bu jing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пиншэн бу цзо куйсинь ши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бань ецяо мэнь е бу цзин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pinšɛn bu czo kujsinʹ ši"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "banʹ jecjao mɛnʹ je bu czin"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pìhng sāng bāt jouh kwāi sām sih, bun yeh hāau mùhn yáh bāt gīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ sang¹ bat⁷ dzou⁶ kwai¹ sam¹ si⁶, bun³ je⁶ haau¹ mun⁴ jaa⁵ bat⁷ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ seng¹ bed¹ zou⁶ kuei¹ sem¹ xi⁶, bun³ yé⁶ hao¹ mun⁴ ya⁵ bed¹ ging¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sou̯²² kʷʰɐi̯⁵⁵ sɐm⁵⁵ siː²² puːn³³ jɛː²² haːu̯⁵⁵ muːn²¹ jaː¹³ pɐt̚⁵ kɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sou̯²² kʷʰɐi̯⁵⁵ sɐm⁵⁵ siː²² puːn³³ jɛː²² haːu̯⁵⁵ muːn²¹ jaː¹³ pɐt̚⁵ kɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "平生不做亏心事,半夜敲门也不惊",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "if one has not committed something of guilt in their entire life, they will not be afraid when someone is knocking on their doors in the middle of the night",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "if one were not guilty, they have nothing to hide"
      ],
      "links": [
        [
          "guilty",
          "guilty"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ],
        [
          "hide",
          "hide"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngshēng bù zuò kuīxīn shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèqiāo mén yě bù jīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ sang¹ bat¹ zou⁶ kwai¹ sam¹ si⁶, bun³ je⁶ haau¹ mun⁴ jaa⁵ bat¹ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "píngshēng bù zuò kuīxīn shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèqiāo mén yě bù jīng [Phonetic:píngshēng bú zuò kuīxīn shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèqiāo mén yě bù jīng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngsheng bù zuò kueisin shìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bàn yèciao mén yě bù jing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻing²-shêng¹ pu⁴ tso⁴ kʻuei¹-hsin¹ shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pan⁴ yeh⁴-chʻiao¹ mên² yeh³ pu⁴ ching¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "píng-shēng bù dzwò kwēi-syīn shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bàn yè-chyāu mén yě bù jīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pyngsheng bu tzuoh kueishin shyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bann yehchiau men yee bu jing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пиншэн бу цзо куйсинь ши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бань ецяо мэнь е бу цзин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pinšɛn bu czo kujsinʹ ši"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "banʹ jecjao mɛnʹ je bu czin"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pìhng sāng bāt jouh kwāi sām sih, bun yeh hāau mùhn yáh bāt gīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ sang¹ bat⁷ dzou⁶ kwai¹ sam¹ si⁶, bun³ je⁶ haau¹ mun⁴ jaa⁵ bat⁷ ging¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ seng¹ bed¹ zou⁶ kuei¹ sem¹ xi⁶, bun³ yé⁶ hao¹ mun⁴ ya⁵ bed¹ ging¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sou̯²² kʷʰɐi̯⁵⁵ sɐm⁵⁵ siː²² puːn³³ jɛː²² haːu̯⁵⁵ muːn²¹ jaː¹³ pɐt̚⁵ kɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sou̯²² kʷʰɐi̯⁵⁵ sɐm⁵⁵ siː²² puːn³³ jɛː²² haːu̯⁵⁵ muːn²¹ jaː¹³ pɐt̚⁵ kɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "平生不做虧心事,半夜敲門也不驚",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.