See 常會 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "常会", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "常會", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Fortunetellers often [meet to] put out almanacs for publicity.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wèi dǎ zhīmíngdù, zérìguǎn chánghuì biānyìn chūshòu huánglì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "為打知名度,擇日館常會編印出售皇曆。", "type": "example" }, { "english": "Fortunetellers often [meet to] put out almanacs for publicity.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wèi dǎ zhīmíngdù, zérìguǎn chánghuì biānyìn chūshòu huánglì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "为打知名度,择日馆常会编印出售皇历。", "type": "example" } ], "glosses": [ "regular meeting (or session); routine meeting" ], "id": "en-常會-zh-noun-gTOlTCaF", "links": [ [ "regular", "regular" ], [ "meeting", "meeting" ], [ "routine", "routine" ] ], "synonyms": [ { "roman": "lìhuì", "word": "例會/例会" }, { "roman": "lìhuì", "word": "例會" }, { "roman": "lìhuì", "word": "例会" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chánghuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄤˊ ㄏㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "soeng⁴ wui⁶⁻²" }, { "zh-pron": "siông-hōe" }, { "zh-pron": "siâng-hōe" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chánghuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chánghuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻang²-hui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "cháng-hwèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "charnghuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чанхуэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čanxuej" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sèuhng wúi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "soeng⁴ wui⁶⁻²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sêng⁴ wui⁶⁻²" }, { "ipa": "/sœːŋ²¹ wuːi̯²²⁻³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "siông-hōe" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "siông-huē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "sionghoe" }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "siâng-hōe" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "siâng-huē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "sianghoe" }, { "ipa": "/siaŋ¹³⁻²² hue²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/sœːŋ²¹ wuːi̯²²⁻³⁵/" }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue²²/" }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue⁴¹/" }, { "ipa": "/siaŋ¹³⁻²² hue²²/" } ], "word": "常會" }
{ "forms": [ { "form": "常会", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "常會", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 常", "Chinese terms spelled with 會", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Fortunetellers often [meet to] put out almanacs for publicity.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wèi dǎ zhīmíngdù, zérìguǎn chánghuì biānyìn chūshòu huánglì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "為打知名度,擇日館常會編印出售皇曆。", "type": "example" }, { "english": "Fortunetellers often [meet to] put out almanacs for publicity.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wèi dǎ zhīmíngdù, zérìguǎn chánghuì biānyìn chūshòu huánglì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "为打知名度,择日馆常会编印出售皇历。", "type": "example" } ], "glosses": [ "regular meeting (or session); routine meeting" ], "links": [ [ "regular", "regular" ], [ "meeting", "meeting" ], [ "routine", "routine" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chánghuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄤˊ ㄏㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "soeng⁴ wui⁶⁻²" }, { "zh-pron": "siông-hōe" }, { "zh-pron": "siâng-hōe" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chánghuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chánghuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻang²-hui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "cháng-hwèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "charnghuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чанхуэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čanxuej" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sèuhng wúi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "soeng⁴ wui⁶⁻²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sêng⁴ wui⁶⁻²" }, { "ipa": "/sœːŋ²¹ wuːi̯²²⁻³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "siông-hōe" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "siông-huē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "sionghoe" }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "siâng-hōe" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "siâng-huē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "sianghoe" }, { "ipa": "/siaŋ¹³⁻²² hue²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/sœːŋ²¹ wuːi̯²²⁻³⁵/" }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue²²/" }, { "ipa": "/siɔŋ²⁴⁻²² hue⁴¹/" }, { "ipa": "/siaŋ¹³⁻²² hue²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "lìhuì", "word": "例會/例会" }, { "roman": "lìhuì", "word": "例會" }, { "roman": "lìhuì", "word": "例会" } ], "word": "常會" }
Download raw JSONL data for 常會 meaning in All languages combined (3.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "常會" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "常會", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "常會" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "常會", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "常會" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "常會", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "常會" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "常會", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.