"屍骨未寒" meaning in All languages combined

See 屍骨未寒 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂʐ̩⁵⁵ ku²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ xän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /siː⁵⁵ kʷɐt̚⁵ mei̯²² hɔːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂʐ̩⁵⁵ ku²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ xän³⁵/, /siː⁵⁵ kʷɐt̚⁵ mei̯²² hɔːn²¹/ Chinese transliterations: shīgǔwèihán [Mandarin, Pinyin], ㄕ ㄍㄨˇ ㄨㄟˋ ㄏㄢˊ [Mandarin, bopomofo], si¹ gwat¹ mei⁶ hon⁴ [Cantonese, Jyutping], shīgǔwèihán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shihgǔwèihán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shih¹-ku³-wei⁴-han² [Mandarin, Wade-Giles], shr̄-gǔ-wèi-hán [Mandarin, Yale], shyguuweyharn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шигувэйхань [Mandarin, Palladius], šiguvɛjxanʹ [Mandarin, Palladius], sī gwāt meih hòhn [Cantonese, Yale], si¹ gwat⁷ mei⁶ hon⁴ [Cantonese, Pinyin], xi¹ gued¹ méi⁶ hon⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 尸骨未寒
Head templates: {{head|zh|idiom}} 屍骨未寒
  1. to have died a short time ago Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "尸骨未寒",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "屍骨未寒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2020, Wang Shih-chien (王世堅), Era Money 獨!北韓金正恩.金與正開戰?!中國疫情再炸?!北京進入防控戰時狀態?!美國防部長承諾守護民主台灣?!陳其邁將宣布參加高雄市長補選?!國民黨推吳怡玎應戰?!【年代向錢看】20200616, 45:10",
          "roman": "Dìsān diǎn jiùshì zhē diào Guómíndǎng de shīchūwúmíng. Guómíndǎng nǐ xiànzài bǔxuǎn nǐ yào zěnmebàn? Nǐ shuō nǐ yào jiēxù Hán Guóyú de dà qí? Bāng Hán Guóyú bào yī jiàn zhī chóu, shì zhèyàng ma? Nà, Hán Guóyú shì 93 wàn piào, gāopiào bèi bàmiǎn de. Nǐ shuō bù, wǒ Guómíndǎng lìngqǐlúzào, Níngguān, Hán Guóyú shí tiān qián cái gāng bèi bàmiǎn diào, shīgǔwèihán, nǐ jiù lìngqǐlúzào. Nǐ yě tài jué le ba.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "第三點就是遮掉國民黨的師出無名。國民黨你現在補選你要怎麼辦?你說你要接續韓國瑜的大旗?幫韓國瑜報一箭之仇,是這樣嗎?那,韓國瑜是93萬票,高票被罷免的。你說不,我國民黨另起爐灶,凝觀,韓國瑜十天前才剛被罷免掉,屍骨未寒,你就另起爐灶。你也太絕了吧。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2020, Wang Shih-chien (王世堅), Era Money 獨!北韓金正恩.金與正開戰?!中國疫情再炸?!北京進入防控戰時狀態?!美國防部長承諾守護民主台灣?!陳其邁將宣布參加高雄市長補選?!國民黨推吳怡玎應戰?!【年代向錢看】20200616, 45:10",
          "roman": "Dìsān diǎn jiùshì zhē diào Guómíndǎng de shīchūwúmíng. Guómíndǎng nǐ xiànzài bǔxuǎn nǐ yào zěnmebàn? Nǐ shuō nǐ yào jiēxù Hán Guóyú de dà qí? Bāng Hán Guóyú bào yī jiàn zhī chóu, shì zhèyàng ma? Nà, Hán Guóyú shì 93 wàn piào, gāopiào bèi bàmiǎn de. Nǐ shuō bù, wǒ Guómíndǎng lìngqǐlúzào, Níngguān, Hán Guóyú shí tiān qián cái gāng bèi bàmiǎn diào, shīgǔwèihán, nǐ jiù lìngqǐlúzào. Nǐ yě tài jué le ba.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "第三点就是遮掉国民党的师出无名。国民党你现在补选你要怎么办?你说你要接续韩国瑜的大旗?帮韩国瑜报一箭之仇,是这样吗?那,韩国瑜是93万票,高票被罢免的。你说不,我国民党另起炉灶,凝观,韩国瑜十天前才刚被罢免掉,尸骨未寒,你就另起炉灶。你也太绝了吧。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have died a short time ago"
      ],
      "id": "en-屍骨未寒-zh-phrase-NuGPv13Z",
      "links": [
        [
          "died",
          "died"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shīgǔwèihán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕ ㄍㄨˇ ㄨㄟˋ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "si¹ gwat¹ mei⁶ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shīgǔwèihán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shihgǔwèihán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih¹-ku³-wei⁴-han²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shr̄-gǔ-wèi-hán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyguuweyharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шигувэйхань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šiguvɛjxanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ku²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ xän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sī gwāt meih hòhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "si¹ gwat⁷ mei⁶ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xi¹ gued¹ méi⁶ hon⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ kʷɐt̚⁵ mei̯²² hɔːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ku²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ xän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ kʷɐt̚⁵ mei̯²² hɔːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "屍骨未寒"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "尸骨未寒",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "屍骨未寒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 寒",
        "Chinese terms spelled with 屍",
        "Chinese terms spelled with 未",
        "Chinese terms spelled with 骨",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2020, Wang Shih-chien (王世堅), Era Money 獨!北韓金正恩.金與正開戰?!中國疫情再炸?!北京進入防控戰時狀態?!美國防部長承諾守護民主台灣?!陳其邁將宣布參加高雄市長補選?!國民黨推吳怡玎應戰?!【年代向錢看】20200616, 45:10",
          "roman": "Dìsān diǎn jiùshì zhē diào Guómíndǎng de shīchūwúmíng. Guómíndǎng nǐ xiànzài bǔxuǎn nǐ yào zěnmebàn? Nǐ shuō nǐ yào jiēxù Hán Guóyú de dà qí? Bāng Hán Guóyú bào yī jiàn zhī chóu, shì zhèyàng ma? Nà, Hán Guóyú shì 93 wàn piào, gāopiào bèi bàmiǎn de. Nǐ shuō bù, wǒ Guómíndǎng lìngqǐlúzào, Níngguān, Hán Guóyú shí tiān qián cái gāng bèi bàmiǎn diào, shīgǔwèihán, nǐ jiù lìngqǐlúzào. Nǐ yě tài jué le ba.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "第三點就是遮掉國民黨的師出無名。國民黨你現在補選你要怎麼辦?你說你要接續韓國瑜的大旗?幫韓國瑜報一箭之仇,是這樣嗎?那,韓國瑜是93萬票,高票被罷免的。你說不,我國民黨另起爐灶,凝觀,韓國瑜十天前才剛被罷免掉,屍骨未寒,你就另起爐灶。你也太絕了吧。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2020, Wang Shih-chien (王世堅), Era Money 獨!北韓金正恩.金與正開戰?!中國疫情再炸?!北京進入防控戰時狀態?!美國防部長承諾守護民主台灣?!陳其邁將宣布參加高雄市長補選?!國民黨推吳怡玎應戰?!【年代向錢看】20200616, 45:10",
          "roman": "Dìsān diǎn jiùshì zhē diào Guómíndǎng de shīchūwúmíng. Guómíndǎng nǐ xiànzài bǔxuǎn nǐ yào zěnmebàn? Nǐ shuō nǐ yào jiēxù Hán Guóyú de dà qí? Bāng Hán Guóyú bào yī jiàn zhī chóu, shì zhèyàng ma? Nà, Hán Guóyú shì 93 wàn piào, gāopiào bèi bàmiǎn de. Nǐ shuō bù, wǒ Guómíndǎng lìngqǐlúzào, Níngguān, Hán Guóyú shí tiān qián cái gāng bèi bàmiǎn diào, shīgǔwèihán, nǐ jiù lìngqǐlúzào. Nǐ yě tài jué le ba.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "第三点就是遮掉国民党的师出无名。国民党你现在补选你要怎么办?你说你要接续韩国瑜的大旗?帮韩国瑜报一箭之仇,是这样吗?那,韩国瑜是93万票,高票被罢免的。你说不,我国民党另起炉灶,凝观,韩国瑜十天前才刚被罢免掉,尸骨未寒,你就另起炉灶。你也太绝了吧。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have died a short time ago"
      ],
      "links": [
        [
          "died",
          "died"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shīgǔwèihán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕ ㄍㄨˇ ㄨㄟˋ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "si¹ gwat¹ mei⁶ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shīgǔwèihán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shihgǔwèihán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih¹-ku³-wei⁴-han²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shr̄-gǔ-wèi-hán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyguuweyharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шигувэйхань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šiguvɛjxanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ku²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ xän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sī gwāt meih hòhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "si¹ gwat⁷ mei⁶ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xi¹ gued¹ méi⁶ hon⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ kʷɐt̚⁵ mei̯²² hɔːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵⁵ ku²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ xän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ kʷɐt̚⁵ mei̯²² hɔːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "屍骨未寒"
}

Download raw JSONL data for 屍骨未寒 meaning in All languages combined (4.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "屍骨未寒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "屍骨未寒",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "屍骨未寒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "屍骨未寒",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.