"尺有所短,寸有所長" meaning in All languages combined

See 尺有所短,寸有所長 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ən⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɛːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ tyːn³⁵ t͡sʰyːn³³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ t͡sʰœːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ən⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/, /t͡sʰɛːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ tyːn³⁵ t͡sʰyːn³³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ t͡sʰœːŋ²¹/ Chinese transliterations: chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng [Mandarin, Pinyin], ㄔˇ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄉㄨㄢˇ [Mandarin, bopomofo], ㄘㄨㄣˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄤˊ [Mandarin, bopomofo], cek³ jau⁵ so² dyun², cyun³ jau⁵ so² coeng⁴ [Cantonese, Jyutping], chǐ yǒu suǒ duǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cùn yǒu suǒ cháng [Phonetic:chíyóusuóduǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cùnyóusuǒcháng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chǐh yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻih³ yu³ so³ tuan³, tsʻun⁴ yu³ so³ chʻang² [Mandarin, Wade-Giles], chř yǒu swǒ dwǎn-, tswùn yǒu swǒ cháng [Mandarin, Yale], chyy yeou suoo doan, tsuenn yeou suoo charng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чи ю со дуань [Mandarin, Palladius], цунь ю со чан [Mandarin, Palladius], či ju so duanʹ [Mandarin, Palladius], cunʹ ju so čan [Mandarin, Palladius], chek yáuh só dyún, chyun yáuh só chèuhng [Cantonese, Yale], tsek⁸ jau⁵ so² dyn², tsyn³ jau⁵ so² tsoeng⁴ [Cantonese, Pinyin], cég³ yeo⁵ so² dün², qun³ yeo⁵ so² cêng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 尺有所短,寸有所长
Etymology: From Chuci: : 夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, trad.]夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, simp.] From: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE Fū chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng, wù yǒu suǒ bùzú, zhì yǒu suǒ bùmíng, shù yǒusuǒ bùdài, shén yǒusuǒ bùtōng. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Etymology templates: {{zh-x|夫 尺 有 所 短,寸 有 所 長,物 有 所 不足,智 有 所 不明,數 有所 不逮,神 有所 不通。||collapsed=y|ref=Chuci}} 夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, trad.]夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, simp.] From: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE Fū chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng, wù yǒu suǒ bùzú, zhì yǒu suǒ bùmíng, shù yǒusuǒ bùdài, shén yǒusuǒ bùtōng. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Head templates: {{head|zh|proverb}} 尺有所短,寸有所長
  1. everyone has their strengths and weaknesses Wikipedia link: Chuci
    Sense id: en-尺有所短,寸有所長-zh-proverb-tEX4P~bf Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSONL data for 尺有所短,寸有所長 meaning in All languages combined (4.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "夫 尺 有 所 短,寸 有 所 長,物 有 所 不足,智 有 所 不明,數 有所 不逮,神 有所 不通。",
        "2": "",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Chuci"
      },
      "expansion": "夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, trad.]夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nFū chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng, wù yǒu suǒ bùzú, zhì yǒu suǒ bùmíng, shù yǒusuǒ bùdài, shén yǒusuǒ bùtōng. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chuci:\n:\n夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, trad.]夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nFū chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng, wù yǒu suǒ bùzú, zhì yǒu suǒ bùmíng, shù yǒusuǒ bùdài, shén yǒusuǒ bùtōng. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "forms": [
    {
      "form": "尺有所短,寸有所长",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "尺有所短,寸有所長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "everyone has their strengths and weaknesses"
      ],
      "id": "en-尺有所短,寸有所長-zh-proverb-tEX4P~bf",
      "links": [
        [
          "strength",
          "strength"
        ],
        [
          "weaknesses",
          "weakness"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Chuci"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔˇ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄉㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄨㄣˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cek³ jau⁵ so² dyun², cyun³ jau⁵ so² coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǐ yǒu suǒ duǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cùn yǒu suǒ cháng [Phonetic:chíyóusuóduǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cùnyóusuǒcháng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǐh yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih³ yu³ so³ tuan³, tsʻun⁴ yu³ so³ chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chř yǒu swǒ dwǎn-, tswùn yǒu swǒ cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyy yeou suoo doan, tsuenn yeou suoo charng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чи ю со дуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цунь ю со чан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "či ju so duanʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cunʹ ju so čan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ən⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chek yáuh só dyún, chyun yáuh só chèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsek⁸ jau⁵ so² dyn², tsyn³ jau⁵ so² tsoeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cég³ yeo⁵ so² dün², qun³ yeo⁵ so² cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɛːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ tyːn³⁵ t͡sʰyːn³³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ən⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɛːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ tyːn³⁵ t͡sʰyːn³³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ t͡sʰœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "尺有所短,寸有所長"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "夫 尺 有 所 短,寸 有 所 長,物 有 所 不足,智 有 所 不明,數 有所 不逮,神 有所 不通。",
        "2": "",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Chuci"
      },
      "expansion": "夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, trad.]夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nFū chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng, wù yǒu suǒ bùzú, zhì yǒu suǒ bùmíng, shù yǒusuǒ bùdài, shén yǒusuǒ bùtōng. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chuci:\n:\n夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, trad.]夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nFū chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng, wù yǒu suǒ bùzú, zhì yǒu suǒ bùmíng, shù yǒusuǒ bùdài, shén yǒusuǒ bùtōng. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "forms": [
    {
      "form": "尺有所短,寸有所长",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "尺有所短,寸有所長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "everyone has their strengths and weaknesses"
      ],
      "links": [
        [
          "strength",
          "strength"
        ],
        [
          "weaknesses",
          "weakness"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Chuci"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǐ yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔˇ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄉㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄨㄣˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cek³ jau⁵ so² dyun², cyun³ jau⁵ so² coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǐ yǒu suǒ duǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cùn yǒu suǒ cháng [Phonetic:chíyóusuóduǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cùnyóusuǒcháng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǐh yǒu suǒ duǎn, cùn yǒu suǒ cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih³ yu³ so³ tuan³, tsʻun⁴ yu³ so³ chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chř yǒu swǒ dwǎn-, tswùn yǒu swǒ cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyy yeou suoo doan, tsuenn yeou suoo charng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чи ю со дуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цунь ю со чан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "či ju so duanʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cunʹ ju so čan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ən⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chek yáuh só dyún, chyun yáuh só chèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsek⁸ jau⁵ so² dyn², tsyn³ jau⁵ so² tsoeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cég³ yeo⁵ so² dün², qun³ yeo⁵ so² cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɛːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ tyːn³⁵ t͡sʰyːn³³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ən⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɛːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ tyːn³⁵ t͡sʰyːn³³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ t͡sʰœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "尺有所短,寸有所長"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "尺有所短,寸有所長"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尺有所短,寸有所長",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "尺有所短,寸有所長"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "尺有所短,寸有所長",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.