"小姑奶奶" meaning in All languages combined

See 小姑奶奶 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku⁵⁵ naɪ̯²¹⁴ naɪ̯⁴/ [Mandarin, Sinological-IPA], /siːu̯³⁵ kuː⁵⁵ naːi̯¹³⁻²¹ naːi̯¹³⁻³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku⁵⁵ naɪ̯²¹⁴ naɪ̯⁴/, /siːu̯³⁵ kuː⁵⁵ naːi̯¹³⁻²¹ naːi̯¹³⁻³⁵/ Chinese transliterations: xiǎogūnǎinai [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨ ㄋㄞˇ ˙ㄋㄞ [Mandarin, bopomofo], siu² gu¹ naai⁵⁻⁴ naai⁵⁻² [Cantonese, Jyutping], xiǎogūnǎinai [Hanyu-Pinyin, Mandarin], siǎogunǎinåi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsiao³-ku¹-nai³-nai⁵ [Mandarin, Wade-Giles], syǎu-gū-nǎi-nai [Mandarin, Yale], sheaugunae.nai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сяогунайнай [Mandarin, Palladius], sjaogunajnaj [Mandarin, Palladius], síu gū nàaih náai [Cantonese, Yale], siu² gu¹ naai⁵⁻⁴ naai⁵⁻² [Cantonese, Pinyin], xiu² gu¹ nai⁵⁻⁴ nai⁵⁻² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 小姑奶奶
  1. the youngest sister of one's paternal grandfather
    Sense id: en-小姑奶奶-zh-noun-2DfhBc7i Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 56 44
  2. (colloquial, sarcastic, derogatory or endearing) Term of address for a girl or young lady who is overbearing and hard to please. Tags: colloquial, derogatory, endearing, sarcastic
    Sense id: en-小姑奶奶-zh-noun-DqbJLAZT

Download JSON data for 小姑奶奶 meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "小姑奶奶",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "56 44",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the youngest sister of one's paternal grandfather"
      ],
      "id": "en-小姑奶奶-zh-noun-2DfhBc7i",
      "links": [
        [
          "youngest",
          "youngest"
        ],
        [
          "sister",
          "sister"
        ],
        [
          "paternal grandfather",
          "paternal grandfather"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Term of address for a girl or young lady who is overbearing and hard to please."
      ],
      "id": "en-小姑奶奶-zh-noun-DqbJLAZT",
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "endearing",
          "endearing"
        ],
        [
          "Term of address",
          "term of address#English"
        ],
        [
          "girl",
          "girl#English"
        ],
        [
          "young",
          "young#English"
        ],
        [
          "lady",
          "lady#English"
        ],
        [
          "overbearing",
          "overbearing#English"
        ],
        [
          "hard",
          "hard#English"
        ],
        [
          "please",
          "please#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, sarcastic, derogatory or endearing) Term of address for a girl or young lady who is overbearing and hard to please."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "endearing",
        "sarcastic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎogūnǎinai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨ ㄋㄞˇ ˙ㄋㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu² gu¹ naai⁵⁻⁴ naai⁵⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎogūnǎinai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎogunǎinåi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-ku¹-nai³-nai⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-gū-nǎi-nai"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheaugunae.nai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяогунайнай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaogunajnaj"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku⁵⁵ naɪ̯²¹⁴ naɪ̯⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "síu gū nàaih náai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu² gu¹ naai⁵⁻⁴ naai⁵⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu² gu¹ nai⁵⁻⁴ nai⁵⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kuː⁵⁵ naːi̯¹³⁻²¹ naːi̯¹³⁻³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku⁵⁵ naɪ̯²¹⁴ naɪ̯⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kuː⁵⁵ naːi̯¹³⁻²¹ naːi̯¹³⁻³⁵/"
    }
  ],
  "word": "小姑奶奶"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "小姑奶奶",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "the youngest sister of one's paternal grandfather"
      ],
      "links": [
        [
          "youngest",
          "youngest"
        ],
        [
          "sister",
          "sister"
        ],
        [
          "paternal grandfather",
          "paternal grandfather"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese colloquialisms",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese endearing terms",
        "Chinese sarcastic terms"
      ],
      "glosses": [
        "Term of address for a girl or young lady who is overbearing and hard to please."
      ],
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "endearing",
          "endearing"
        ],
        [
          "Term of address",
          "term of address#English"
        ],
        [
          "girl",
          "girl#English"
        ],
        [
          "young",
          "young#English"
        ],
        [
          "lady",
          "lady#English"
        ],
        [
          "overbearing",
          "overbearing#English"
        ],
        [
          "hard",
          "hard#English"
        ],
        [
          "please",
          "please#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, sarcastic, derogatory or endearing) Term of address for a girl or young lady who is overbearing and hard to please."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "endearing",
        "sarcastic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎogūnǎinai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨ ㄋㄞˇ ˙ㄋㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu² gu¹ naai⁵⁻⁴ naai⁵⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiǎogūnǎinai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siǎogunǎinåi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiao³-ku¹-nai³-nai⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syǎu-gū-nǎi-nai"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheaugunae.nai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяогунайнай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjaogunajnaj"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku⁵⁵ naɪ̯²¹⁴ naɪ̯⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "síu gū nàaih náai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu² gu¹ naai⁵⁻⁴ naai⁵⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu² gu¹ nai⁵⁻⁴ nai⁵⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kuː⁵⁵ naːi̯¹³⁻²¹ naːi̯¹³⁻³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku⁵⁵ naɪ̯²¹⁴ naɪ̯⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³⁵ kuː⁵⁵ naːi̯¹³⁻²¹ naːi̯¹³⁻³⁵/"
    }
  ],
  "word": "小姑奶奶"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "小姑奶奶"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "小姑奶奶",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "小姑奶奶"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "小姑奶奶",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.