"對立面" meaning in All languages combined

See 對立面 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /tu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /tɵy̯³³ laːp̚² miːn²²/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 对立面 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|noun}} 對立面
  1. (philosophy or generally) opposite; antithesis; opposite sides
    Sense id: en-對立面-zh-noun-CjkVhwjI Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Philosophy
{
  "forms": [
    {
      "form": "对立面",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "對立面",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Philosophy",
          "orig": "zh:Philosophy",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              12,
              21
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "english": "Between the opposites in a contradiction there is at once unity and struggle, and it is this that impels things to move and change.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Máodùn zhe de duìlìmiàn yòu tǒngyī, yòu dòuzhēng, yóucǐ tuīdòng shìwù de yùndòng hé biànhuà.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "矛盾著的對立面又統一,又鬥爭,由此推動事物的運動和變化。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              12,
              21
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "english": "Between the opposites in a contradiction there is at once unity and struggle, and it is this that impels things to move and change.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Máodùn zhe de duìlìmiàn yòu tǒngyī, yòu dòuzhēng, yóucǐ tuīdòng shìwù de yùndòng hé biànhuà.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "矛盾着的对立面又统一,又斗争,由此推动事物的运动和变化。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "opposite; antithesis; opposite sides"
      ],
      "id": "en-對立面-zh-noun-CjkVhwjI",
      "links": [
        [
          "philosophy",
          "philosophy"
        ],
        [
          "opposite",
          "opposite"
        ],
        [
          "antithesis",
          "antithesis"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ],
      "qualifier": "philosophy or generally",
      "raw_glosses": [
        "(philosophy or generally) opposite; antithesis; opposite sides"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duìlìmiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ laap⁶ min⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duìlìmiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duèilìmiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tui⁴-li⁴-mien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dwèi-lì-myàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dueylihmiann"
    },
    {
      "roman": "dujlimjanʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дуйлимянь"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ laap⁶ min⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "deui laahp mihn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "doey³ laap⁹ min⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dêu³ lab⁶ min⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ laːp̚² miːn²²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "對立面"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "对立面",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "對立面",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 對",
        "Chinese terms spelled with 立",
        "Chinese terms spelled with 面",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Philosophy"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              12,
              21
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "english": "Between the opposites in a contradiction there is at once unity and struggle, and it is this that impels things to move and change.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Máodùn zhe de duìlìmiàn yòu tǒngyī, yòu dòuzhēng, yóucǐ tuīdòng shìwù de yùndòng hé biànhuà.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "矛盾著的對立面又統一,又鬥爭,由此推動事物的運動和變化。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              12,
              21
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "english": "Between the opposites in a contradiction there is at once unity and struggle, and it is this that impels things to move and change.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Máodùn zhe de duìlìmiàn yòu tǒngyī, yòu dòuzhēng, yóucǐ tuīdòng shìwù de yùndòng hé biànhuà.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "矛盾着的对立面又统一,又斗争,由此推动事物的运动和变化。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "opposite; antithesis; opposite sides"
      ],
      "links": [
        [
          "philosophy",
          "philosophy"
        ],
        [
          "opposite",
          "opposite"
        ],
        [
          "antithesis",
          "antithesis"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ],
      "qualifier": "philosophy or generally",
      "raw_glosses": [
        "(philosophy or generally) opposite; antithesis; opposite sides"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duìlìmiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ laap⁶ min⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duìlìmiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duèilìmiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tui⁴-li⁴-mien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dwèi-lì-myàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dueylihmiann"
    },
    {
      "roman": "dujlimjanʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дуйлимянь"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ laap⁶ min⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "deui laahp mihn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "doey³ laap⁹ min⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dêu³ lab⁶ min⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ laːp̚² miːn²²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "對立面"
}

Download raw JSONL data for 對立面 meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.