"射人先射馬,擒賊先擒王" meaning in All languages combined

See 射人先射馬,擒賊先擒王 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /ʂɤ⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ ʂɤ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin³⁵ t͡seɪ̯³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰin³⁵ wɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂɤ⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ ʂɤ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin³⁵ t͡seɪ̯³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰin³⁵ wɑŋ³⁵/ Chinese transliterations: shè rén xiān shè mǎ, qín zéi xiān qín wáng [Mandarin, Pinyin], ㄕㄜˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄕㄜˋ ㄇㄚˇ [Mandarin, bopomofo], ㄑㄧㄣˊ ㄗㄟˊ ㄒㄧㄢ ㄑㄧㄣˊ ㄨㄤˊ [Mandarin, bopomofo], shè rén xiān shè mǎ, qín zéi xiān qín wáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shè rén sian shè mǎ, cín zéi sian cín wáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shê⁴ jên² hsien¹ shê⁴ ma³, chʻin² tsei² hsien¹ chʻin² wang² [Mandarin, Wade-Giles], shè rén syān shè mǎ-, chín dzéi syān chín wáng [Mandarin, Yale], sheh ren shian sheh maa, chyn tzeir shian chyn wang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэ жэнь сянь шэ ма [Mandarin, Palladius], цинь цзэй сянь цинь ван [Mandarin, Palladius], šɛ žɛnʹ sjanʹ šɛ ma [Mandarin, Palladius], cinʹ czɛj sjanʹ cinʹ van [Mandarin, Palladius] Forms: 射人先射马,擒贼先擒王
Etymology: A line from the poem 《前出塞·其六》 by the Tang Dynasty poet Du Fu. Etymology templates: {{lang|zh|《前出塞·其六》}} 《前出塞·其六》 Head templates: {{head|zh|proverb}} 射人先射馬,擒賊先擒王
  1. defeat the enemy by capturing their chief Wikipedia link: Du Fu, Tang Dynasty Derived forms: → Japanese: 人を射んとせばまず馬を射よ (hito o in to seba mazu uma o iyo) [calque]
    Sense id: en-射人先射馬,擒賊先擒王-zh-proverb-92lYWM5M Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Pages with 1 entry
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《前出塞·其六》"
      },
      "expansion": "《前出塞·其六》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "A line from the poem 《前出塞·其六》 by the Tang Dynasty poet Du Fu.",
  "forms": [
    {
      "form": "射人先射马,擒贼先擒王",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "射人先射馬,擒賊先擒王",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Toshoot a rider, first shoot the horse; to catch a thief, first capture the king",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "hito o in to seba mazu uma o iyo",
          "tags": [
            "calque"
          ],
          "word": "→ Japanese: 人を射んとせばまず馬を射よ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "defeat the enemy by capturing their chief"
      ],
      "id": "en-射人先射馬,擒賊先擒王-zh-proverb-92lYWM5M",
      "links": [
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "capturing",
          "capture"
        ],
        [
          "chief",
          "chief"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Du Fu",
        "Tang Dynasty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shè rén xiān shè mǎ, qín zéi xiān qín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄜˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄕㄜˋ ㄇㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄣˊ ㄗㄟˊ ㄒㄧㄢ ㄑㄧㄣˊ ㄨㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shè rén xiān shè mǎ, qín zéi xiān qín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shè rén sian shè mǎ, cín zéi sian cín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shê⁴ jên² hsien¹ shê⁴ ma³, chʻin² tsei² hsien¹ chʻin² wang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shè rén syān shè mǎ-, chín dzéi syān chín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheh ren shian sheh maa, chyn tzeir shian chyn wang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэ жэнь сянь шэ ма"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинь цзэй сянь цинь ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛ žɛnʹ sjanʹ šɛ ma"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinʹ czɛj sjanʹ cinʹ van"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤ⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ ʂɤ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin³⁵ t͡seɪ̯³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰin³⁵ wɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤ⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ ʂɤ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin³⁵ t͡seɪ̯³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰin³⁵ wɑŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "射人先射馬,擒賊先擒王"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "hito o in to seba mazu uma o iyo",
      "tags": [
        "calque"
      ],
      "word": "→ Japanese: 人を射んとせばまず馬を射よ"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《前出塞·其六》"
      },
      "expansion": "《前出塞·其六》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "A line from the poem 《前出塞·其六》 by the Tang Dynasty poet Du Fu.",
  "forms": [
    {
      "form": "射人先射马,擒贼先擒王",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "射人先射馬,擒賊先擒王",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Toshoot a rider, first shoot the horse; to catch a thief, first capture the king",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 先",
        "Chinese terms spelled with 射",
        "Chinese terms spelled with 擒",
        "Chinese terms spelled with 王",
        "Chinese terms spelled with 賊",
        "Chinese terms spelled with 馬",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "defeat the enemy by capturing their chief"
      ],
      "links": [
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "capturing",
          "capture"
        ],
        [
          "chief",
          "chief"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Du Fu",
        "Tang Dynasty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shè rén xiān shè mǎ, qín zéi xiān qín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄜˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄕㄜˋ ㄇㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄣˊ ㄗㄟˊ ㄒㄧㄢ ㄑㄧㄣˊ ㄨㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shè rén xiān shè mǎ, qín zéi xiān qín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shè rén sian shè mǎ, cín zéi sian cín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shê⁴ jên² hsien¹ shê⁴ ma³, chʻin² tsei² hsien¹ chʻin² wang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shè rén syān shè mǎ-, chín dzéi syān chín wáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheh ren shian sheh maa, chyn tzeir shian chyn wang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэ жэнь сянь шэ ма"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинь цзэй сянь цинь ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛ žɛnʹ sjanʹ šɛ ma"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinʹ czɛj sjanʹ cinʹ van"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤ⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ ʂɤ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin³⁵ t͡seɪ̯³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰin³⁵ wɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤ⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ ʂɤ⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin³⁵ t͡seɪ̯³⁵ ɕi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰin³⁵ wɑŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "射人先射馬,擒賊先擒王"
}

Download raw JSONL data for 射人先射馬,擒賊先擒王 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "射人先射馬,擒賊先擒王"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "射人先射馬,擒賊先擒王",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.