See 寧可玉碎,不能瓦全 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "In the Tianbao era, those who were related to the Yuan royal family were killed. Some distant family members, like Yuan Jing'an, asked to change their family name to Gao. Yuan Jinghao, however, said, \"How can you abandon your original family name, and change it into another one? A real man would rather be a broken piece of jade, rather than be a tile in whole!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Tiānbǎo shí, zhū Yuán dìshì qīnjìn zhě duō bèi zhūlù. Shū zōng rú Jǐng'ān zhī tú yì yù qǐng xìng Gāo shì, Jǐnghào yún: “Qǐ dé qì běn zōng, zhú tā xìng, dàzhàngfū níngkě yù suì, bùnéng wǎ quán!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天保時,諸元帝室親近者多被誅戮。疏宗如景安之徒議欲請姓高氏,景皓云:「豈得棄本宗,逐他姓,大丈夫寧可玉碎,不能瓦全!」", "type": "example" }, { "english": "In the Tianbao era, those who were related to the Yuan royal family were killed. Some distant family members, like Yuan Jing'an, asked to change their family name to Gao. Yuan Jinghao, however, said, \"How can you abandon your original family name, and change it into another one? A real man would rather be a broken piece of jade, rather than be a tile in whole!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Tiānbǎo shí, zhū Yuán dìshì qīnjìn zhě duō bèi zhūlù. Shū zōng rú Jǐng'ān zhī tú yì yù qǐng xìng Gāo shì, Jǐnghào yún: “Qǐ dé qì běn zōng, zhú tā xìng, dàzhàngfū níngkě yù suì, bùnéng wǎ quán!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天保时,诸元帝室亲近者多被诛戮。疏宗如景安之徒议欲请姓高氏,景皓云:「岂得弃本宗,逐他姓,大丈夫宁可玉碎,不能瓦全!」", "type": "example" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "北齊書·元景安傳" }, "expansion": "北齊書·元景安傳", "name": "lang" }, { "args": { "1": "c", "2": "636 CE", "nocap": "1" }, "expansion": "first attested in c. 636 CE", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From Book of Northern Qi (北齊書·元景安傳) first attested in c. 636 CE", "forms": [ { "form": "宁可玉碎,不能瓦全", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "寧為玉碎,不為瓦全" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "寧可玉碎,不能瓦全", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "Rather be a broken piece of jade than be a tile in whole.", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "wǎquán", "word": "瓦全" } ], "glosses": [ "Dying an honourable death is better than living a dishonourable life" ], "id": "en-寧可玉碎,不能瓦全-zh-proverb-xPs8l5F9", "links": [ [ "honourable", "honourable" ], [ "death", "death" ], [ "dishonourable", "dishonourable" ], [ "life", "life" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "nìngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùnéng wǎquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "níngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˋ ㄎㄜˇ ㄩˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄨㄚˇ ㄑㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄎㄜˇ ㄩˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "nìngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùnéng wǎquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "nìngkě yùsuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùnéng wǎcyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ning⁴-kʻo³ yü⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-nêng² wa³-chʻüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nìng-kě yù-swèi-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-néng wǎ-chywán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ninqkee yuhsuey" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buneng woachyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нинкэ юйсуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бунэн вацюань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ninkɛ jujsuj" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bunɛn vacjuanʹ" }, { "ipa": "/niŋ⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "níngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "níngkě yùsuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ning²-kʻo³ yü⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "níng-kě yù-swèi-" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ningkee yuhsuey" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/niŋ⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/" } ], "word": "寧可玉碎,不能瓦全" }
{ "derived": [ { "roman": "wǎquán", "word": "瓦全" } ], "etymology_examples": [ { "english": "In the Tianbao era, those who were related to the Yuan royal family were killed. Some distant family members, like Yuan Jing'an, asked to change their family name to Gao. Yuan Jinghao, however, said, \"How can you abandon your original family name, and change it into another one? A real man would rather be a broken piece of jade, rather than be a tile in whole!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Tiānbǎo shí, zhū Yuán dìshì qīnjìn zhě duō bèi zhūlù. Shū zōng rú Jǐng'ān zhī tú yì yù qǐng xìng Gāo shì, Jǐnghào yún: “Qǐ dé qì běn zōng, zhú tā xìng, dàzhàngfū níngkě yù suì, bùnéng wǎ quán!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天保時,諸元帝室親近者多被誅戮。疏宗如景安之徒議欲請姓高氏,景皓云:「豈得棄本宗,逐他姓,大丈夫寧可玉碎,不能瓦全!」", "type": "example" }, { "english": "In the Tianbao era, those who were related to the Yuan royal family were killed. Some distant family members, like Yuan Jing'an, asked to change their family name to Gao. Yuan Jinghao, however, said, \"How can you abandon your original family name, and change it into another one? A real man would rather be a broken piece of jade, rather than be a tile in whole!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Tiānbǎo shí, zhū Yuán dìshì qīnjìn zhě duō bèi zhūlù. Shū zōng rú Jǐng'ān zhī tú yì yù qǐng xìng Gāo shì, Jǐnghào yún: “Qǐ dé qì běn zōng, zhú tā xìng, dàzhàngfū níngkě yù suì, bùnéng wǎ quán!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天保时,诸元帝室亲近者多被诛戮。疏宗如景安之徒议欲请姓高氏,景皓云:「岂得弃本宗,逐他姓,大丈夫宁可玉碎,不能瓦全!」", "type": "example" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "北齊書·元景安傳" }, "expansion": "北齊書·元景安傳", "name": "lang" }, { "args": { "1": "c", "2": "636 CE", "nocap": "1" }, "expansion": "first attested in c. 636 CE", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From Book of Northern Qi (北齊書·元景安傳) first attested in c. 636 CE", "forms": [ { "form": "宁可玉碎,不能瓦全", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "寧為玉碎,不為瓦全" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "寧可玉碎,不能瓦全", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "Rather be a broken piece of jade than be a tile in whole.", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proverbs", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 全", "Chinese terms spelled with 可", "Chinese terms spelled with 寧", "Chinese terms spelled with 玉", "Chinese terms spelled with 瓦", "Chinese terms spelled with 碎", "Chinese terms spelled with 能", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proverbs", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Dying an honourable death is better than living a dishonourable life" ], "links": [ [ "honourable", "honourable" ], [ "death", "death" ], [ "dishonourable", "dishonourable" ], [ "life", "life" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "nìngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùnéng wǎquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "níngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˋ ㄎㄜˇ ㄩˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄨㄚˇ ㄑㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄎㄜˇ ㄩˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "nìngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùnéng wǎquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "nìngkě yùsuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùnéng wǎcyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ning⁴-kʻo³ yü⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-nêng² wa³-chʻüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nìng-kě yù-swèi-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-néng wǎ-chywán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ninqkee yuhsuey" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buneng woachyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нинкэ юйсуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бунэн вацюань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ninkɛ jujsuj" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bunɛn vacjuanʹ" }, { "ipa": "/niŋ⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "níngkě yùsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "níngkě yùsuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ning²-kʻo³ yü⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "níng-kě yù-swèi-" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ningkee yuhsuey" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/niŋ⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ y⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵ wä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/" } ], "word": "寧可玉碎,不能瓦全" }
Download raw JSONL data for 寧可玉碎,不能瓦全 meaning in All languages combined (5.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "寧可玉碎,不能瓦全" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寧可玉碎,不能瓦全", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "寧可玉碎,不能瓦全" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寧可玉碎,不能瓦全", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "寧可玉碎,不能瓦全" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寧可玉碎,不能瓦全", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "寧可玉碎,不能瓦全" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寧可玉碎,不能瓦全", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "寧可玉碎,不能瓦全" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寧可玉碎,不能瓦全", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'", "path": [ "寧可玉碎,不能瓦全" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寧可玉碎,不能瓦全", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.