See 如火如荼 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Ten thousand warriors form a phalanx [in the middle], with white clothes, white banners, white armours, and white arrows, and they looked like cogon spikes. The army on the left also wore like this, with red clothes, red banners, red armours, and red arrows, and they looked like fire. The army on the left also wore like this, with black clothes, black banners, black armours, and black arrows, and they looked like ink.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wàn rén yǐ wèi fāngzhèn, jiē bái shang, bái qí, sù jiǎ, bái yǔ zhī zēng, wàng zhī rú tú. Zuǒ jūn yì rú zhī, jiē chì shang, chì yú, dān jiǎ, zhū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú huǒ. Yòu jūn yì rú zhī, jiē xuán shang, xuán qí, hēi jiǎ, wū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú mò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "萬人以為方陣,皆白裳、白旂、素甲、白羽之矰,望之如荼。左軍亦如之,皆赤裳、赤旟、丹甲、朱羽之矰,望之如火。右軍亦如之,皆玄裳、玄旗、黑甲、烏羽之矰,望之如墨。", "type": "quote" }, { "english": "Ten thousand warriors form a phalanx [in the middle], with white clothes, white banners, white armours, and white arrows, and they looked like cogon spikes. The army on the left also wore like this, with red clothes, red banners, red armours, and red arrows, and they looked like fire. The army on the left also wore like this, with black clothes, black banners, black armours, and black arrows, and they looked like ink.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wàn rén yǐ wèi fāngzhèn, jiē bái shang, bái qí, sù jiǎ, bái yǔ zhī zēng, wàng zhī rú tú. Zuǒ jūn yì rú zhī, jiē chì shang, chì yú, dān jiǎ, zhū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú huǒ. Yòu jūn yì rú zhī, jiē xuán shang, xuán qí, hēi jiǎ, wū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú mò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "万人以为方阵,皆白裳、白旗、素甲、白羽之矰,望之如荼。左军亦如之,皆赤裳、赤𭤰、丹甲、朱羽之矰,望之如火。右军亦如之,皆玄裳、玄旗、黑甲、乌羽之矰,望之如墨。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From a statement in Guoyu describing how spectacular the Wu army was", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "如火如荼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "(to have) a mighty army like wildfire" ], "id": "en-如火如荼-zh-phrase-oBpQjBrv", "links": [ [ "mighty", "mighty" ], [ "army", "army" ] ], "qualifier": "literal", "raw_glosses": [ "(literal) (to have) a mighty army like wildfire" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 83", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Olympic Games is in full swing.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Àoyùn bǐsài jìnxíng dé rúhuǒrútú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奧運比賽進行得如火如荼。", "type": "example" }, { "english": "The Olympic Games is in full swing.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Àoyùn bǐsài jìnxíng dé rúhuǒrútú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奥运比赛进行得如火如荼。", "type": "example" } ], "glosses": [ "a daunting and vigorous momentum; flourishing; magnificent" ], "id": "en-如火如荼-zh-phrase-2cW1Jwqq", "links": [ [ "daunting", "daunting" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "flourishing", "flourishing" ], [ "magnificent", "magnificent" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúhuǒrútú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄨˊ ㄊㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ fo² jyu⁴ tou⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúhuǒrútú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúhuǒrútú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-huo³-ju²-tʻu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-hwǒ-rú-tú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ruhuoorutwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жухожуту" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žuxožutu" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ tʰu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh fó yùh tòuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ fo² jy⁴ tou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ fo² yu⁴ tou⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ fɔː³⁵ jyː²¹ tʰou̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ tʰu³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ fɔː³⁵ jyː²¹ tʰou̯²¹/" } ], "wikipedia": [ "Guoyu", "Wu (state)" ], "word": "如火如荼" }
{ "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 如", "Chinese terms spelled with 火", "Chinese terms spelled with 荼", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_examples": [ { "english": "Ten thousand warriors form a phalanx [in the middle], with white clothes, white banners, white armours, and white arrows, and they looked like cogon spikes. The army on the left also wore like this, with red clothes, red banners, red armours, and red arrows, and they looked like fire. The army on the left also wore like this, with black clothes, black banners, black armours, and black arrows, and they looked like ink.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wàn rén yǐ wèi fāngzhèn, jiē bái shang, bái qí, sù jiǎ, bái yǔ zhī zēng, wàng zhī rú tú. Zuǒ jūn yì rú zhī, jiē chì shang, chì yú, dān jiǎ, zhū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú huǒ. Yòu jūn yì rú zhī, jiē xuán shang, xuán qí, hēi jiǎ, wū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú mò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "萬人以為方陣,皆白裳、白旂、素甲、白羽之矰,望之如荼。左軍亦如之,皆赤裳、赤旟、丹甲、朱羽之矰,望之如火。右軍亦如之,皆玄裳、玄旗、黑甲、烏羽之矰,望之如墨。", "type": "quote" }, { "english": "Ten thousand warriors form a phalanx [in the middle], with white clothes, white banners, white armours, and white arrows, and they looked like cogon spikes. The army on the left also wore like this, with red clothes, red banners, red armours, and red arrows, and they looked like fire. The army on the left also wore like this, with black clothes, black banners, black armours, and black arrows, and they looked like ink.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wàn rén yǐ wèi fāngzhèn, jiē bái shang, bái qí, sù jiǎ, bái yǔ zhī zēng, wàng zhī rú tú. Zuǒ jūn yì rú zhī, jiē chì shang, chì yú, dān jiǎ, zhū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú huǒ. Yòu jūn yì rú zhī, jiē xuán shang, xuán qí, hēi jiǎ, wū yǔ zhī zēng, wàng zhī rú mò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "万人以为方阵,皆白裳、白旗、素甲、白羽之矰,望之如荼。左军亦如之,皆赤裳、赤𭤰、丹甲、朱羽之矰,望之如火。右军亦如之,皆玄裳、玄旗、黑甲、乌羽之矰,望之如墨。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From a statement in Guoyu describing how spectacular the Wu army was", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "如火如荼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "(to have) a mighty army like wildfire" ], "links": [ [ "mighty", "mighty" ], [ "army", "army" ] ], "qualifier": "literal", "raw_glosses": [ "(literal) (to have) a mighty army like wildfire" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The Olympic Games is in full swing.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Àoyùn bǐsài jìnxíng dé rúhuǒrútú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奧運比賽進行得如火如荼。", "type": "example" }, { "english": "The Olympic Games is in full swing.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Àoyùn bǐsài jìnxíng dé rúhuǒrútú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奥运比赛进行得如火如荼。", "type": "example" } ], "glosses": [ "a daunting and vigorous momentum; flourishing; magnificent" ], "links": [ [ "daunting", "daunting" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "flourishing", "flourishing" ], [ "magnificent", "magnificent" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúhuǒrútú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄨˊ ㄊㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ fo² jyu⁴ tou⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúhuǒrútú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúhuǒrútú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-huo³-ju²-tʻu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-hwǒ-rú-tú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ruhuoorutwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жухожуту" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žuxožutu" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ tʰu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh fó yùh tòuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ fo² jy⁴ tou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ fo² yu⁴ tou⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ fɔː³⁵ jyː²¹ tʰou̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ tʰu³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ fɔː³⁵ jyː²¹ tʰou̯²¹/" } ], "wikipedia": [ "Guoyu", "Wu (state)" ], "word": "如火如荼" }
Download raw JSONL data for 如火如荼 meaning in All languages combined (5.1kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "如火如荼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如火如荼", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.