See 如之何 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "如之何", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 31", "kind": "other", "name": "Chinese pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "But my husband is away on service. How can I but keep thinking of him?", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Jūnzǐ yú yì, rúzhīhé wù sī?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君子于役,如之何勿思?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "how" ], "id": "en-如之何-zh-pron-gESq4fho", "links": [ [ "how", "how" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) how" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "The duke Ai inquired of You Ruo, saying, \"The year is one of scarcity, and the returns for expenditure are not sufficient - what is to be done?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Āi Gōng wèn yú Yǒuruò yuē: “Niánjī, yòng bùzú, rúzhīhé?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "哀公問於有若曰:「年饑,用不足,如之何?」", "type": "quote" }, { "english": "The duke Ai inquired of You Ruo, saying, \"The year is one of scarcity, and the returns for expenditure are not sufficient - what is to be done?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Āi Gōng wèn yú Yǒuruò yuē: “Niánjī, yòng bùzú, rúzhīhé?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "哀公问于有若曰:「年饥,用不足,如之何?」", "type": "quote" }, { "english": "If within the four borders of your kingdom there is not good government, what is to be done?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Sìjìng zhī nèi bùzhì, zé rúzhīhé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "四境之內不治,則如之何?", "type": "quote" }, { "english": "If within the four borders of your kingdom there is not good government, what is to be done?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Sìjìng zhī nèi bùzhì, zé rúzhīhé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "四境之内不治,则如之何?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "what to do" ], "id": "en-如之何-zh-pron-9CWt1HWQ", "links": [ [ "what", "what" ], [ "do", "do" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) what to do" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúzhīhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄓ ㄏㄜˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ zi¹ ho⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúzhīhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rújhihhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-chih¹-ho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-jr̄-hé" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rujyher" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жучжихэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žučžixɛ" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh jī hòh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ dzi¹ ho⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ ji¹ ho⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ t͡siː⁵⁵ hɔː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xɤ³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ t͡siː⁵⁵ hɔː²¹/" } ], "word": "如之何" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese pronouns", "Chinese terms spelled with 之", "Chinese terms spelled with 何", "Chinese terms spelled with 如", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "如之何", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "But my husband is away on service. How can I but keep thinking of him?", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Jūnzǐ yú yì, rúzhīhé wù sī?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君子于役,如之何勿思?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "how" ], "links": [ [ "how", "how" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) how" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The duke Ai inquired of You Ruo, saying, \"The year is one of scarcity, and the returns for expenditure are not sufficient - what is to be done?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Āi Gōng wèn yú Yǒuruò yuē: “Niánjī, yòng bùzú, rúzhīhé?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "哀公問於有若曰:「年饑,用不足,如之何?」", "type": "quote" }, { "english": "The duke Ai inquired of You Ruo, saying, \"The year is one of scarcity, and the returns for expenditure are not sufficient - what is to be done?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Āi Gōng wèn yú Yǒuruò yuē: “Niánjī, yòng bùzú, rúzhīhé?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "哀公问于有若曰:「年饥,用不足,如之何?」", "type": "quote" }, { "english": "If within the four borders of your kingdom there is not good government, what is to be done?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Sìjìng zhī nèi bùzhì, zé rúzhīhé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "四境之內不治,則如之何?", "type": "quote" }, { "english": "If within the four borders of your kingdom there is not good government, what is to be done?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Sìjìng zhī nèi bùzhì, zé rúzhīhé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "四境之内不治,则如之何?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "what to do" ], "links": [ [ "what", "what" ], [ "do", "do" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) what to do" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúzhīhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄓ ㄏㄜˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ zi¹ ho⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúzhīhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rújhihhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-chih¹-ho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-jr̄-hé" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rujyher" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жучжихэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žučžixɛ" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh jī hòh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ dzi¹ ho⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ ji¹ ho⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ t͡siː⁵⁵ hɔː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xɤ³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ t͡siː⁵⁵ hɔː²¹/" } ], "word": "如之何" }
Download raw JSONL data for 如之何 meaning in All languages combined (4.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "如之何" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如之何", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "如之何" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "如之何", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.