"天方夜譚" meaning in All languages combined

See 天方夜譚 on Wiktionary

Proper name [Chinese]

IPA: /tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/, /tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/ Chinese transliterations: tiānfāngyètán [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄢ ㄈㄤ ㄧㄝˋ ㄊㄢˊ [Mandarin, bopomofo], tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴ [Cantonese, Jyutping], tiānfāngyètán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tianfangyètán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻien¹-fang¹-yeh⁴-tʻan² [Mandarin, Wade-Giles], tyān-fāng-yè-tán [Mandarin, Yale], tianfangyehtarn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тяньфанъетань [Mandarin, Palladius], tjanʹfanʺjetanʹ [Mandarin, Palladius], tīn fōng yeh tàahm [Cantonese, Yale], tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴ [Cantonese, Pinyin], tin¹ fong¹ yé⁶ tam⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 天方夜谭, 天方夜談
Head templates: {{head|zh|proper noun}} 天方夜譚
  1. One Thousand and One Nights (also called Arabian Nights) Synonyms: 一千零一夜
    Sense id: en-天方夜譚-zh-name-jXfOAtLg

Phrase [Chinese]

IPA: /tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/, /tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/ Chinese transliterations: tiānfāngyètán [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄢ ㄈㄤ ㄧㄝˋ ㄊㄢˊ [Mandarin, bopomofo], tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴ [Cantonese, Jyutping], tiānfāngyètán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tianfangyètán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻien¹-fang¹-yeh⁴-tʻan² [Mandarin, Wade-Giles], tyān-fāng-yè-tán [Mandarin, Yale], tianfangyehtarn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тяньфанъетань [Mandarin, Palladius], tjanʹfanʺjetanʹ [Mandarin, Palladius], tīn fōng yeh tàahm [Cantonese, Yale], tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴ [Cantonese, Pinyin], tin¹ fong¹ yé⁶ tam⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 天方夜谭, 天方夜談
Head templates: {{head|zh|idiom}} 天方夜譚
  1. (figurative) cock-and-bull story; fantasy story; absurd idea; nonsense Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-天方夜譚-zh-phrase-p7XsWbFi Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese chengyu: 15 85 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 29 71 Disambiguation of Pages with 1 entry: 31 69 Disambiguation of Pages with entries: 31 69
{
  "forms": [
    {
      "form": "天方夜谭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "天方夜談"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "天方夜譚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "One Thousand and One Nights (also called Arabian Nights)"
      ],
      "id": "en-天方夜譚-zh-name-jXfOAtLg",
      "synonyms": [
        {
          "word": "一千零一夜"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄈㄤ ㄧㄝˋ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-fang¹-yeh⁴-tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-fāng-yè-tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyehtarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньфанъетань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹfanʺjetanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn fōng yeh tàahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ yé⁶ tam⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "天方夜譚"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "天方夜谭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "天方夜談"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "天方夜譚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cock-and-bull story; fantasy story; absurd idea; nonsense"
      ],
      "id": "en-天方夜譚-zh-phrase-p7XsWbFi",
      "links": [
        [
          "cock-and-bull story",
          "cock-and-bull story"
        ],
        [
          "fantasy",
          "fantasy"
        ],
        [
          "story",
          "story"
        ],
        [
          "absurd",
          "absurd"
        ],
        [
          "idea",
          "idea"
        ],
        [
          "nonsense",
          "nonsense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) cock-and-bull story; fantasy story; absurd idea; nonsense"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄈㄤ ㄧㄝˋ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-fang¹-yeh⁴-tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-fāng-yè-tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyehtarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньфанъетань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹfanʺjetanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn fōng yeh tàahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ yé⁶ tam⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "天方夜譚"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 夜",
    "Chinese terms spelled with 天",
    "Chinese terms spelled with 方",
    "Chinese terms spelled with 譚",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "天方夜谭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "天方夜談"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "天方夜譚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "One Thousand and One Nights (also called Arabian Nights)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "一千零一夜"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄈㄤ ㄧㄝˋ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-fang¹-yeh⁴-tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-fāng-yè-tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyehtarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньфанъетань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹfanʺjetanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn fōng yeh tàahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ yé⁶ tam⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "天方夜譚"
}

{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 夜",
    "Chinese terms spelled with 天",
    "Chinese terms spelled with 方",
    "Chinese terms spelled with 譚",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "天方夜谭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "天方夜談"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "天方夜譚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "cock-and-bull story; fantasy story; absurd idea; nonsense"
      ],
      "links": [
        [
          "cock-and-bull story",
          "cock-and-bull story"
        ],
        [
          "fantasy",
          "fantasy"
        ],
        [
          "story",
          "story"
        ],
        [
          "absurd",
          "absurd"
        ],
        [
          "idea",
          "idea"
        ],
        [
          "nonsense",
          "nonsense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) cock-and-bull story; fantasy story; absurd idea; nonsense"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄈㄤ ㄧㄝˋ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānfāngyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyètán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-fang¹-yeh⁴-tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-fāng-yè-tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tianfangyehtarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньфанъетань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹfanʺjetanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn fōng yeh tàahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ je⁶ taam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ fong¹ yé⁶ tam⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ fɑŋ⁵⁵ jɛ⁵¹ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵ jɛː²² tʰaːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "天方夜譚"
}

Download raw JSONL data for 天方夜譚 meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "天方夜譚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "天方夜譚",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "天方夜譚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "天方夜譚",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.