"大煞風景" meaning in All languages combined

See 大煞風景 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /tä⁵¹ ʂä⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːi̯²² saːt̚³ fʊŋ⁵⁵ kɪŋ³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tä⁵¹ ʂä⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /taːi̯²² saːt̚³ fʊŋ⁵⁵ kɪŋ³⁵/ Chinese transliterations: dàshāfēngjǐng [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˋ ㄕㄚ ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ [Mandarin, bopomofo], daai⁶ saat³ fung¹ ging² [Cantonese, Jyutping], dàshāfēngjǐng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàshafongjǐng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta⁴-sha¹-fêng¹-ching³ [Mandarin, Wade-Giles], dà-shā-fēng-jǐng [Mandarin, Yale], dahshafengjiing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дашафэнцзин [Mandarin, Palladius], dašafɛnczin [Mandarin, Palladius], daaih saat fūng gíng [Cantonese, Yale], daai⁶ saat⁸ fung¹ ging² [Cantonese, Pinyin], dai⁶ sad³ fung¹ ging² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 大煞风景
Etymology: From Li Shangyin's personal notes about such behaviours Head templates: {{head|zh|idiom}} 大煞風景
  1. to spoil or damage the beautiful scenery or a good occasion Wikipedia link: Li Shangyin Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "(Behaviours that) spoil beautiful sceneries: Shouting at a place with flowers, crying when looking at flowers, laying a carpet on moss, chopping willow trees, hanging pants under flowers, leaving behind when going on travel in spring, tying horse onto stalagmite, lighting torches under the moon, saying vulgar things on a party with female entertainers, planting vegetables in a fruit garden, constructing buildings before mountains, raising chicken and ducks in a flower frame, military general walking, washing feet in clear springs, burning guqins and cooking cranes, drinking only tea (but not wine) when having flower viewing.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Li Shangyin, Yishan's notes (義山雜纂)",
      "roman": "Shàfēngjǐng: huājiān hē dào, kàn huā lèi xià, tái shàng pū xí, zhuó què chuí yáng, huā xià shài kūn, yóu chūn zhòng zǎi, shísǔn jì mǎ, yuè xià bǎ huǒ, jì yán shuō sú shì, guǒyuán zhǒng cài, bèi shān qǐlóu, huājià xià yǎng jī yā, bùxíng jiāngjūn, qīngquán zhuó zú, fénqínzhǔhè, duì huā chuò chá.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "煞風景:花間喝道、看花淚下、苔上鋪席、斫卻垂楊、花下曬裩、遊春重載、石筍繫馬、月下把火、妓筵說俗事、果園種菜、背山起樓、花架下養雞鴨、步行將軍、清泉濯足、焚琴煮鶴、對花啜茶。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "(Behaviours that) spoil beautiful sceneries: Shouting at a place with flowers, crying when looking at flowers, laying a carpet on moss, chopping willow trees, hanging pants under flowers, leaving behind when going on travel in spring, tying horse onto stalagmite, lighting torches under the moon, saying vulgar things on a party with female entertainers, planting vegetables in a fruit garden, constructing buildings before mountains, raising chicken and ducks in a flower frame, military general walking, washing feet in clear springs, burning guqins and cooking cranes, drinking only tea (but not wine) when having flower viewing.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Li Shangyin, Yishan's notes (義山雜纂)",
      "roman": "Shàfēngjǐng: huājiān hē dào, kàn huā lèi xià, tái shàng pū xí, zhuó què chuí yáng, huā xià shài kūn, yóu chūn zhòng zǎi, shísǔn jì mǎ, yuè xià bǎ huǒ, jì yán shuō sú shì, guǒyuán zhǒng cài, bèi shān qǐlóu, huājià xià yǎng jī yā, bùxíng jiāngjūn, qīngquán zhuó zú, fénqínzhǔhè, duì huā chuò chá.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "煞风景:花间喝道、看花泪下、苔上铺席、斫却垂杨、花下晒裩、游春重载、石笋系马、月下把火、妓筵说俗事、果园种菜、背山起楼、花架下养鸡鸭、步行将军、清泉濯足、焚琴煮鹤、对花啜茶。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Li Shangyin's personal notes about such behaviours",
  "forms": [
    {
      "form": "大煞风景",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大煞風景",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to spoil or damage the beautiful scenery or a good occasion"
      ],
      "id": "en-大煞風景-zh-phrase-f5smR1Ly",
      "links": [
        [
          "spoil",
          "spoil"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ],
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "scenery",
          "scenery"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "occasion",
          "occasion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Li Shangyin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàshāfēngjǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄕㄚ ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ saat³ fung¹ ging²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàshāfēngjǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàshafongjǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-sha¹-fêng¹-ching³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-shā-fēng-jǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahshafengjiing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дашафэнцзин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dašafɛnczin"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʂä⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih saat fūng gíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ saat⁸ fung¹ ging²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ sad³ fung¹ ging²"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² saːt̚³ fʊŋ⁵⁵ kɪŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʂä⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² saːt̚³ fʊŋ⁵⁵ kɪŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大煞風景"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "(Behaviours that) spoil beautiful sceneries: Shouting at a place with flowers, crying when looking at flowers, laying a carpet on moss, chopping willow trees, hanging pants under flowers, leaving behind when going on travel in spring, tying horse onto stalagmite, lighting torches under the moon, saying vulgar things on a party with female entertainers, planting vegetables in a fruit garden, constructing buildings before mountains, raising chicken and ducks in a flower frame, military general walking, washing feet in clear springs, burning guqins and cooking cranes, drinking only tea (but not wine) when having flower viewing.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Li Shangyin, Yishan's notes (義山雜纂)",
      "roman": "Shàfēngjǐng: huājiān hē dào, kàn huā lèi xià, tái shàng pū xí, zhuó què chuí yáng, huā xià shài kūn, yóu chūn zhòng zǎi, shísǔn jì mǎ, yuè xià bǎ huǒ, jì yán shuō sú shì, guǒyuán zhǒng cài, bèi shān qǐlóu, huājià xià yǎng jī yā, bùxíng jiāngjūn, qīngquán zhuó zú, fénqínzhǔhè, duì huā chuò chá.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "煞風景:花間喝道、看花淚下、苔上鋪席、斫卻垂楊、花下曬裩、遊春重載、石筍繫馬、月下把火、妓筵說俗事、果園種菜、背山起樓、花架下養雞鴨、步行將軍、清泉濯足、焚琴煮鶴、對花啜茶。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "(Behaviours that) spoil beautiful sceneries: Shouting at a place with flowers, crying when looking at flowers, laying a carpet on moss, chopping willow trees, hanging pants under flowers, leaving behind when going on travel in spring, tying horse onto stalagmite, lighting torches under the moon, saying vulgar things on a party with female entertainers, planting vegetables in a fruit garden, constructing buildings before mountains, raising chicken and ducks in a flower frame, military general walking, washing feet in clear springs, burning guqins and cooking cranes, drinking only tea (but not wine) when having flower viewing.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Li Shangyin, Yishan's notes (義山雜纂)",
      "roman": "Shàfēngjǐng: huājiān hē dào, kàn huā lèi xià, tái shàng pū xí, zhuó què chuí yáng, huā xià shài kūn, yóu chūn zhòng zǎi, shísǔn jì mǎ, yuè xià bǎ huǒ, jì yán shuō sú shì, guǒyuán zhǒng cài, bèi shān qǐlóu, huājià xià yǎng jī yā, bùxíng jiāngjūn, qīngquán zhuó zú, fénqínzhǔhè, duì huā chuò chá.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "煞风景:花间喝道、看花泪下、苔上铺席、斫却垂杨、花下晒裩、游春重载、石笋系马、月下把火、妓筵说俗事、果园种菜、背山起楼、花架下养鸡鸭、步行将军、清泉濯足、焚琴煮鹤、对花啜茶。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Li Shangyin's personal notes about such behaviours",
  "forms": [
    {
      "form": "大煞风景",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大煞風景",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 大",
        "Chinese terms spelled with 景",
        "Chinese terms spelled with 煞",
        "Chinese terms spelled with 風",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to spoil or damage the beautiful scenery or a good occasion"
      ],
      "links": [
        [
          "spoil",
          "spoil"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ],
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "scenery",
          "scenery"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "occasion",
          "occasion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Li Shangyin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàshāfēngjǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄕㄚ ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ saat³ fung¹ ging²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàshāfēngjǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàshafongjǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-sha¹-fêng¹-ching³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-shā-fēng-jǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahshafengjiing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дашафэнцзин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dašafɛnczin"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʂä⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih saat fūng gíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ saat⁸ fung¹ ging²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ sad³ fung¹ ging²"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² saːt̚³ fʊŋ⁵⁵ kɪŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʂä⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² saːt̚³ fʊŋ⁵⁵ kɪŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大煞風景"
}

Download raw JSONL data for 大煞風景 meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "大煞風景"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大煞風景",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "大煞風景"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大煞風景",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.