"大張旗鼓" meaning in All languages combined

See 大張旗鼓 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /tä⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːi̯²² t͡sœːŋ⁵⁵ kʰei̯²¹ kuː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tä⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /taːi̯²² t͡sœːŋ⁵⁵ kʰei̯²¹ kuː³⁵/ Chinese transliterations: dàzhāngqígǔ [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˋ ㄓㄤ ㄑㄧˊ ㄍㄨˇ [Mandarin, bopomofo], daai⁶ zoeng¹ kei⁴ gu² [Cantonese, Jyutping], dàzhāngqígǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàjhangcígǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta⁴-chang¹-chʻi²-ku³ [Mandarin, Wade-Giles], dà-jāng-chí-gǔ [Mandarin, Yale], dahjangchyiguu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дачжанцигу [Mandarin, Palladius], dačžancigu [Mandarin, Palladius], daaih jēung kèih gú [Cantonese, Yale], daai⁶ dzoeng¹ kei⁴ gu² [Cantonese, Pinyin], dai⁶ zêng¹ kéi⁴ gu² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 大张旗鼓
Head templates: {{head|zh|idiom}} 大張旗鼓
  1. on a grand scale; in a big way; with great fanfare Tags: idiomatic
    Sense id: en-大張旗鼓-zh-phrase-rTsfHs9q Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 大張旗鼓 meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "大张旗鼓",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大張旗鼓",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "on a grand scale; in a big way; with great fanfare"
      ],
      "id": "en-大張旗鼓-zh-phrase-rTsfHs9q",
      "links": [
        [
          "grand",
          "grand"
        ],
        [
          "scale",
          "scale"
        ],
        [
          "big",
          "big"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "fanfare",
          "fanfare"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàzhāngqígǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄓㄤ ㄑㄧˊ ㄍㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ zoeng¹ kei⁴ gu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàzhāngqígǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàjhangcígǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-chang¹-chʻi²-ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-jāng-chí-gǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahjangchyiguu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дачжанцигу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dačžancigu"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih jēung kèih gú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ dzoeng¹ kei⁴ gu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ zêng¹ kéi⁴ gu²"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sœːŋ⁵⁵ kʰei̯²¹ kuː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sœːŋ⁵⁵ kʰei̯²¹ kuː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大張旗鼓"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "大张旗鼓",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大張旗鼓",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "on a grand scale; in a big way; with great fanfare"
      ],
      "links": [
        [
          "grand",
          "grand"
        ],
        [
          "scale",
          "scale"
        ],
        [
          "big",
          "big"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "fanfare",
          "fanfare"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàzhāngqígǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄓㄤ ㄑㄧˊ ㄍㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ zoeng¹ kei⁴ gu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàzhāngqígǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàjhangcígǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-chang¹-chʻi²-ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-jāng-chí-gǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahjangchyiguu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дачжанцигу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dačžancigu"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih jēung kèih gú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ dzoeng¹ kei⁴ gu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ zêng¹ kéi⁴ gu²"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sœːŋ⁵⁵ kʰei̯²¹ kuː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² t͡sœːŋ⁵⁵ kʰei̯²¹ kuː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大張旗鼓"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "大張旗鼓"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大張旗鼓",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "大張旗鼓"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大張旗鼓",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.