See 夙夜 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "夙夜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "morning and night; day and night" ], "id": "en-夙夜-zh-noun-DJ9gZICs", "links": [ [ "morning", "morning" ], [ "night", "night" ], [ "day and night", "day and night" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "suk¹ je⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-yeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-yè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhyeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "suje" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sūk yeh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "suk⁷ je⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sug¹ yé⁶" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "sjuwk yaeH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[s]uk [ɢ]Ak-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*suɡ laːɡs/" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/" }, { "other": "[s]" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*suɡ laːɡs/" } ], "word": "夙夜" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "夙夜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "roman": "sùyèfěixiè", "word": "夙夜匪懈" }, { "roman": "sùyèzàigōng", "word": "夙夜在公" } ], "examples": [ { "english": "Ever since I received His Majesty's command, I have sighed in distress day and night, fearing that I would fail in my commission and thereby impugn his wisdom. Therefore, in the fifth month we crossed the Lu river and marched deep into the barren land.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Shòumìng yǐlái, sùyè yōutàn, kǒng tuōfù bù xiào, yǐ shāng xiāndì zhī míng, gù wǔyuè dù Lú, shēnrù bùmáo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "受命以來,夙夜憂歎,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。", "type": "quote" }, { "english": "Ever since I received His Majesty's command, I have sighed in distress day and night, fearing that I would fail in my commission and thereby impugn his wisdom. Therefore, in the fifth month we crossed the Lu river and marched deep into the barren land.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Shòumìng yǐlái, sùyè yōutàn, kǒng tuōfù bù xiào, yǐ shāng xiāndì zhī míng, gù wǔyuè dù Lú, shēnrù bùmáo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "day and night; all the time" ], "id": "en-夙夜-zh-adv-3mmGZSi3", "links": [ [ "day and night", "day and night" ], [ "all the time", "all the time" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "suk¹ je⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-yeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-yè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhyeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "suje" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sūk yeh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "suk⁷ je⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sug¹ yé⁶" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "sjuwk yaeH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[s]uk [ɢ]Ak-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*suɡ laːɡs/" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/" }, { "other": "[s]" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*suɡ laːɡs/" } ], "word": "夙夜" }
{ "categories": [ "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 夙", "Chinese terms spelled with 夜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese adverbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese adverbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "夙夜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "morning and night; day and night" ], "links": [ [ "morning", "morning" ], [ "night", "night" ], [ "day and night", "day and night" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "suk¹ je⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-yeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-yè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhyeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "suje" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sūk yeh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "suk⁷ je⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sug¹ yé⁶" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "sjuwk yaeH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[s]uk [ɢ]Ak-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*suɡ laːɡs/" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/" }, { "other": "[s]" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*suɡ laːɡs/" } ], "word": "夙夜" } { "categories": [ "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 夙", "Chinese terms spelled with 夜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese adverbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese adverbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "sùyèfěixiè", "word": "夙夜匪懈" }, { "roman": "sùyèzàigōng", "word": "夙夜在公" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "夙夜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Ever since I received His Majesty's command, I have sighed in distress day and night, fearing that I would fail in my commission and thereby impugn his wisdom. Therefore, in the fifth month we crossed the Lu river and marched deep into the barren land.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Shòumìng yǐlái, sùyè yōutàn, kǒng tuōfù bù xiào, yǐ shāng xiāndì zhī míng, gù wǔyuè dù Lú, shēnrù bùmáo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "受命以來,夙夜憂歎,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。", "type": "quote" }, { "english": "Ever since I received His Majesty's command, I have sighed in distress day and night, fearing that I would fail in my commission and thereby impugn his wisdom. Therefore, in the fifth month we crossed the Lu river and marched deep into the barren land.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Shòumìng yǐlái, sùyè yōutàn, kǒng tuōfù bù xiào, yǐ shāng xiāndì zhī míng, gù wǔyuè dù Lú, shēnrù bùmáo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "day and night; all the time" ], "links": [ [ "day and night", "day and night" ], [ "all the time", "all the time" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "suk¹ je⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-yeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-yè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhyeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "suje" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sūk yeh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "suk⁷ je⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sug¹ yé⁶" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "sjuwk yaeH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[s]uk [ɢ]Ak-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*suɡ laːɡs/" }, { "ipa": "/su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/sʊk̚⁵ jɛː²²/" }, { "other": "[s]" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "/*suɡ laːɡs/" } ], "word": "夙夜" }
Download raw JSONL data for 夙夜 meaning in All languages combined (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "夙夜" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "夙夜", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "夙夜" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "夙夜", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.