"吳牛喘月" meaning in All languages combined

See 吳牛喘月 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /u³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹ ɥɛ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ŋ̍²¹ ŋɐu̯²¹ t͡sʰyːn³⁵ jyːt̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹ ɥɛ⁵¹/, /ŋ̍²¹ ŋɐu̯²¹ t͡sʰyːn³⁵ jyːt̚²/ Chinese transliterations: Wú niú chuǎnyuè [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄋㄧㄡˊ ㄔㄨㄢˇ ㄩㄝˋ [Mandarin, bopomofo], ng⁴ ngau⁴ cyun² jyut⁶ [Cantonese, Jyutping], Wú niú chuǎnyuè [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Wú nióu chuǎnyuè [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Wu² niu² chʻuan³-yüeh⁴ [Mandarin, Wade-Giles], Wú nyóu chwǎn-ywè [Mandarin, Yale], Wu niou choanyueh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], У ню чуаньюэ [Mandarin, Palladius], U nju čuanʹjue [Mandarin, Palladius], ǹgh ngàuh chyún yuht [Cantonese, Yale], ng⁴ ngau⁴ tsyn² jyt⁹ [Cantonese, Pinyin], ng⁴ ngeo⁴ qun² yud⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 吴牛喘月
Etymology: Literally "water buffalo from Wu (East China) pants at the moon", as if the moon were a hot sun. From 《世說新語·言語》 /《世说新语·言语》: : Also, this idiom is believed to be taken from a lost volume of a much earlier work 《風俗通義》 /《风俗通义》 (cited by 《太平御覽》) Etymology templates: {{lang|zh|《太平御覽》}} 《太平御覽》 Head templates: {{head|zh|idiom}} 吳牛喘月
  1. excessive fear Tags: idiomatic
    Sense id: en-吳牛喘月-zh-phrase-dbCHqWUI
  2. hot weather Tags: idiomatic
    Sense id: en-吳牛喘月-zh-phrase-kfNMOCQt
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese chengyu: 0 0 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 0 0 Disambiguation of Pages with 1 entry: 0 0 Disambiguation of Pages with entries: 0 0
{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Chinese chengyu",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Chinese entries with incorrect language header",
      "parents": [
        "Entries with incorrect language header",
        "Entry maintenance"
      ],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Pages with 1 entry",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    },
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "name": "Pages with entries",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "吳牛喘月"
          },
          "expansion": "吳牛喘月",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "呉牛喘月",
            "2": "^ごぎゅう ぜんげつ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "吳牛喘月",
            "2": "^ごぎゅう ぜんげつ",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "吳牛喘月",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "吳牛喘月",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "呉牛喘月",
            "v": "吳牛喘月",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (吳牛喘月):\n* → Japanese: 呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "^ごぎゅう ぜんげつ",
            "j": "呉牛喘月"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (吳牛喘月):\n* → Japanese: 呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (吳牛喘月):\n* → Japanese: 呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The minister is a like a water buffalo from Wu seeing the moon and breathing heavily.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE",
      "roman": "Chén yóu Wú niú, jiàn yuè ér chuǎn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "臣猶吳牛,見月而喘。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The minister is a like a water buffalo from Wu seeing the moon and breathing heavily.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE",
      "roman": "Chén yóu Wú niú, jiàn yuè ér chuǎn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "臣犹吴牛,见月而喘。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "A buffalo from Wu pants at the moon. It has been worked harshly under the sun, and it becomes frightened when seeing the moon, thereby pants.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Wú niú wàng yuè zé chuǎn; shǐ zhī kǔyú rì, jiàn yuè bù, chuǎn yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "吳牛望月則喘;使之苦於日,見月怖,喘矣!",
      "type": "example"
    },
    {
      "english": "A buffalo from Wu pants at the moon. It has been worked harshly under the sun, and it becomes frightened when seeing the moon, thereby pants.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Wú niú wàng yuè zé chuǎn; shǐ zhī kǔyú rì, jiàn yuè bù, chuǎn yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "吴牛望月则喘;使之苦于日,见月怖,喘矣!",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《太平御覽》"
      },
      "expansion": "《太平御覽》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally \"water buffalo from Wu (East China) pants at the moon\", as if the moon were a hot sun.\nFrom 《世說新語·言語》 /《世说新语·言语》:\n:\nAlso, this idiom is believed to be taken from a lost volume of a much earlier work 《風俗通義》 /《风俗通义》 (cited by 《太平御覽》)",
  "forms": [
    {
      "form": "吴牛喘月",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "吳牛喘月",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "excessive fear"
      ],
      "id": "en-吳牛喘月-zh-phrase-dbCHqWUI",
      "links": [
        [
          "excessive",
          "excessive"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hot weather"
      ],
      "id": "en-吳牛喘月-zh-phrase-kfNMOCQt",
      "links": [
        [
          "hot",
          "hot"
        ],
        [
          "weather",
          "weather"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Wú niú chuǎnyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄋㄧㄡˊ ㄔㄨㄢˇ ㄩㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁴ ngau⁴ cyun² jyut⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Wú niú chuǎnyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Wú nióu chuǎnyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Wu² niu² chʻuan³-yüeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Wú nyóu chwǎn-ywè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Wu niou choanyueh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "У ню чуаньюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "U nju čuanʹjue"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹ ɥɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ǹgh ngàuh chyún yuht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁴ ngau⁴ tsyn² jyt⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁴ ngeo⁴ qun² yud⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍²¹ ŋɐu̯²¹ t͡sʰyːn³⁵ jyːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹ ɥɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍²¹ ŋɐu̯²¹ t͡sʰyːn³⁵ jyːt̚²/"
    }
  ],
  "word": "吳牛喘月"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 吳",
    "Chinese terms spelled with 喘",
    "Chinese terms spelled with 月",
    "Chinese terms spelled with 牛",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "吳牛喘月"
          },
          "expansion": "吳牛喘月",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "呉牛喘月",
            "2": "^ごぎゅう ぜんげつ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "吳牛喘月",
            "2": "^ごぎゅう ぜんげつ",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "吳牛喘月",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "吳牛喘月",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "呉牛喘月",
            "v": "吳牛喘月",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (吳牛喘月):\n* → Japanese: 呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "^ごぎゅう ぜんげつ",
            "j": "呉牛喘月"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (吳牛喘月):\n* → Japanese: 呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (吳牛喘月):\n* → Japanese: 呉牛喘月(ごぎゅうぜんげつ) (Gogyū zengetsu)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The minister is a like a water buffalo from Wu seeing the moon and breathing heavily.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE",
      "roman": "Chén yóu Wú niú, jiàn yuè ér chuǎn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "臣猶吳牛,見月而喘。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The minister is a like a water buffalo from Wu seeing the moon and breathing heavily.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE",
      "roman": "Chén yóu Wú niú, jiàn yuè ér chuǎn.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "臣犹吴牛,见月而喘。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "A buffalo from Wu pants at the moon. It has been worked harshly under the sun, and it becomes frightened when seeing the moon, thereby pants.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Wú niú wàng yuè zé chuǎn; shǐ zhī kǔyú rì, jiàn yuè bù, chuǎn yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "吳牛望月則喘;使之苦於日,見月怖,喘矣!",
      "type": "example"
    },
    {
      "english": "A buffalo from Wu pants at the moon. It has been worked harshly under the sun, and it becomes frightened when seeing the moon, thereby pants.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Wú niú wàng yuè zé chuǎn; shǐ zhī kǔyú rì, jiàn yuè bù, chuǎn yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "吴牛望月则喘;使之苦于日,见月怖,喘矣!",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《太平御覽》"
      },
      "expansion": "《太平御覽》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally \"water buffalo from Wu (East China) pants at the moon\", as if the moon were a hot sun.\nFrom 《世說新語·言語》 /《世说新语·言语》:\n:\nAlso, this idiom is believed to be taken from a lost volume of a much earlier work 《風俗通義》 /《风俗通义》 (cited by 《太平御覽》)",
  "forms": [
    {
      "form": "吴牛喘月",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "吳牛喘月",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "excessive fear"
      ],
      "links": [
        [
          "excessive",
          "excessive"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hot weather"
      ],
      "links": [
        [
          "hot",
          "hot"
        ],
        [
          "weather",
          "weather"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Wú niú chuǎnyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄋㄧㄡˊ ㄔㄨㄢˇ ㄩㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁴ ngau⁴ cyun² jyut⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Wú niú chuǎnyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Wú nióu chuǎnyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Wu² niu² chʻuan³-yüeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Wú nyóu chwǎn-ywè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Wu niou choanyueh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "У ню чуаньюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "U nju čuanʹjue"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹ ɥɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ǹgh ngàuh chyún yuht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁴ ngau⁴ tsyn² jyt⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁴ ngeo⁴ qun² yud⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍²¹ ŋɐu̯²¹ t͡sʰyːn³⁵ jyːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹ ɥɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍²¹ ŋɐu̯²¹ t͡sʰyːn³⁵ jyːt̚²/"
    }
  ],
  "word": "吳牛喘月"
}

Download raw JSONL data for 吳牛喘月 meaning in All languages combined (5.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "吳牛喘月"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "吳牛喘月",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.