"各有所好" meaning in All languages combined

See 各有所好 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /kɤ⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ xɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɔːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ hou̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɤ⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ xɑʊ̯⁵¹/, /kɔːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ hou̯³³/ Chinese transliterations: gèyǒusuǒhào [Mandarin, Pinyin], ㄍㄜˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄏㄠˋ [Mandarin, bopomofo], gok³ jau⁵ so² hou³ [Cantonese, Jyutping], gèyǒusuǒhào [Phonetic:gèyóusuǒhào] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gèyǒusuǒhào [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ko⁴-yu³-so³-hao⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gè-yǒu-swǒ-hàu [Mandarin, Yale], gehyeousuoohaw [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гэюсохао [Mandarin, Palladius], gɛjusoxao [Mandarin, Palladius], gok yáuh só hou [Cantonese, Yale], gok⁸ jau⁵ so² hou³ [Cantonese, Pinyin], gog³ yeo⁵ so² hou³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 各有所好
  1. there's no accounting for taste; to each his own; different strokes for different folks; chacun à son goût Tags: idiomatic Synonyms: 仁者見仁,智者見智/仁者见仁,智者见智 (rénzhě jiàn rén), 見仁見智/见仁见智 (jiànrénjiànzhì), 人殊意異/人殊意异 (rén shū yì yì), 仁者見仁,智者見智/仁者见仁,智者见智 (rénzhě jiàn rén, zhìzhě jiàn zhì), 見仁見智 (jiànrénjiànzhì), 见仁见智 (jiànrénjiànzhì), 人殊意異 (rén shū yì yì), 人殊意异 (rén shū yì yì)
    Sense id: en-各有所好-zh-phrase-j8Nrbpm5 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 各有所好 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "各有所好",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "there's no accounting for taste; to each his own; different strokes for different folks; chacun à son goût"
      ],
      "id": "en-各有所好-zh-phrase-j8Nrbpm5",
      "links": [
        [
          "there's no accounting for taste",
          "there's no accounting for taste"
        ],
        [
          "to each his own",
          "to each his own"
        ],
        [
          "different strokes for different folks",
          "different strokes for different folks"
        ],
        [
          "chacun à son goût",
          "chacun à son goût"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "rénzhě jiàn rén",
          "word": "仁者見仁,智者見智/仁者见仁,智者见智"
        },
        {
          "roman": "jiànrénjiànzhì",
          "word": "見仁見智/见仁见智"
        },
        {
          "roman": "rén shū yì yì",
          "word": "人殊意異/人殊意异"
        },
        {
          "roman": "rénzhě jiàn rén, zhìzhě jiàn zhì",
          "word": "仁者見仁,智者見智/仁者见仁,智者见智"
        },
        {
          "roman": "jiànrénjiànzhì",
          "word": "見仁見智"
        },
        {
          "roman": "jiànrénjiànzhì",
          "word": "见仁见智"
        },
        {
          "roman": "rén shū yì yì",
          "word": "人殊意異"
        },
        {
          "roman": "rén shū yì yì",
          "word": "人殊意异"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèyǒusuǒhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄏㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ jau⁵ so² hou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gèyǒusuǒhào [Phonetic:gèyóusuǒhào]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèyǒusuǒhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko⁴-yu³-so³-hao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gè-yǒu-swǒ-hàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gehyeousuoohaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэюсохао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛjusoxao"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ xɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok yáuh só hou"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ jau⁵ so² hou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ yeo⁵ so² hou³"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ hou̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gèyóusuǒhào]"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ xɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ hou̯³³/"
    }
  ],
  "word": "各有所好"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "各有所好",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "there's no accounting for taste; to each his own; different strokes for different folks; chacun à son goût"
      ],
      "links": [
        [
          "there's no accounting for taste",
          "there's no accounting for taste"
        ],
        [
          "to each his own",
          "to each his own"
        ],
        [
          "different strokes for different folks",
          "different strokes for different folks"
        ],
        [
          "chacun à son goût",
          "chacun à son goût"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèyǒusuǒhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄏㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ jau⁵ so² hou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gèyǒusuǒhào [Phonetic:gèyóusuǒhào]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèyǒusuǒhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko⁴-yu³-so³-hao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gè-yǒu-swǒ-hàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gehyeousuoohaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэюсохао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛjusoxao"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ xɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok yáuh só hou"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ jau⁵ so² hou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ yeo⁵ so² hou³"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ hou̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gèyóusuǒhào]"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ xɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ jɐu̯¹³ sɔː³⁵ hou̯³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "rénzhě jiàn rén",
      "word": "仁者見仁,智者見智/仁者见仁,智者见智"
    },
    {
      "roman": "jiànrénjiànzhì",
      "word": "見仁見智/见仁见智"
    },
    {
      "roman": "rén shū yì yì",
      "word": "人殊意異/人殊意异"
    },
    {
      "roman": "rénzhě jiàn rén, zhìzhě jiàn zhì",
      "word": "仁者見仁,智者見智/仁者见仁,智者见智"
    },
    {
      "roman": "jiànrénjiànzhì",
      "word": "見仁見智"
    },
    {
      "roman": "jiànrénjiànzhì",
      "word": "见仁见智"
    },
    {
      "roman": "rén shū yì yì",
      "word": "人殊意異"
    },
    {
      "roman": "rén shū yì yì",
      "word": "人殊意异"
    }
  ],
  "word": "各有所好"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "各有所好"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "各有所好",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "各有所好"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "各有所好",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.