"取之不盡,用之不竭" meaning in All languages combined

See 取之不盡,用之不竭 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɵy̯³⁵ t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɵn²² jʊŋ²² t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kʰiːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵/, /t͡sʰɵy̯³⁵ t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɵn²² jʊŋ²² t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kʰiːt̚³/ Chinese transliterations: qǔ zhī bù jìn, yòng zhī bù jié [Mandarin, Pinyin], ㄑㄩˇ ㄓ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ [Mandarin, bopomofo], ㄩㄥˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˊ [Mandarin, bopomofo], ceoi² zi¹ bat¹ zeon⁶, jung⁶ zi¹ bat¹ kit³ [Cantonese, Jyutping], qǔ zhī bù jìn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yòng zhī bù jié [Phonetic:qǔ zhī bú jìn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yòng zhī bù jié] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cyǔ jhih bù jìn, yòng jhih bù jié [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻü³ chih¹ pu⁴ chin⁴, yung⁴ chih¹ pu⁴ chieh² [Mandarin, Wade-Giles], chyǔ jr̄ bù jìn-, yùng jr̄ bù jyé [Mandarin, Yale], cheu jy bu jinn, yonq jy bu jye [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюй чжи бу цзинь [Mandarin, Palladius], юн чжи бу цзе [Mandarin, Palladius], cjuj čži bu czinʹ [Mandarin, Palladius], jun čži bu cze [Mandarin, Palladius], chéui jī bāt jeuhn, yuhng jī bāt kit [Cantonese, Yale], tsoey² dzi¹ bat⁷ dzoen⁶, jung⁶ dzi¹ bat⁷ kit⁸ [Cantonese, Pinyin], cêu² ji¹ bed¹ zên⁶, yung⁶ ji¹ bed¹ kid³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 取之不尽,用之不竭
Etymology: From the Former Ode on the Red Cliffs by Su Shi, in the form 「取之無禁,用之不竭」. Etymology templates: {{lang|zh|「取之無禁,用之不竭」}} 「取之無禁,用之不竭」 Head templates: {{head|zh|idiom}} 取之不盡,用之不竭
  1. (of resources) inexhaustible Wikipedia link: Former Ode on the Red Cliffs, Su Shi Tags: idiomatic
    Sense id: en-取之不盡,用之不竭-zh-phrase-BnBPiHOz Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi

Download JSON data for 取之不盡,用之不竭 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "「取之無禁,用之不竭」"
      },
      "expansion": "「取之無禁,用之不竭」",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Former Ode on the Red Cliffs by Su Shi, in the form 「取之無禁,用之不竭」.",
  "forms": [
    {
      "form": "取之不尽,用之不竭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "取之不盡,用之不竭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They provide literature and art with an inexhaustible source, their only source.",
          "ref": "From: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Tāmen shì yīqiè wénxué yìshù de qǔ zhī bù jìn, yòng zhī bù jié de wéiyī de yuánquán. [Pinyin]",
          "text": "它們是一切文學藝術的取之不盡、用之不竭的唯一的源泉。 [MSC, trad.]\n它们是一切文学艺术的取之不尽、用之不竭的唯一的源泉。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inexhaustible"
      ],
      "id": "en-取之不盡,用之不竭-zh-phrase-BnBPiHOz",
      "links": [
        [
          "inexhaustible",
          "inexhaustible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of resources) inexhaustible"
      ],
      "raw_tags": [
        "of resources"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Former Ode on the Red Cliffs",
        "Su Shi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qǔ zhī bù jìn, yòng zhī bù jié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩˇ ㄓ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ceoi² zi¹ bat¹ zeon⁶, jung⁶ zi¹ bat¹ kit³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qǔ zhī bù jìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòng zhī bù jié [Phonetic:qǔ zhī bú jìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòng zhī bù jié]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyǔ jhih bù jìn, yòng jhih bù jié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻü³ chih¹ pu⁴ chin⁴, yung⁴ chih¹ pu⁴ chieh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyǔ jr̄ bù jìn-, yùng jr̄ bù jyé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cheu jy bu jinn, yonq jy bu jye"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюй чжи бу цзинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юн чжи бу цзе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuj čži bu czinʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jun čži bu cze"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéui jī bāt jeuhn, yuhng jī bāt kit"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoey² dzi¹ bat⁷ dzoen⁶, jung⁶ dzi¹ bat⁷ kit⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cêu² ji¹ bed¹ zên⁶, yung⁶ ji¹ bed¹ kid³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵy̯³⁵ t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɵn²² jʊŋ²² t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kʰiːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵy̯³⁵ t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɵn²² jʊŋ²² t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kʰiːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "取之不盡,用之不竭"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "「取之無禁,用之不竭」"
      },
      "expansion": "「取之無禁,用之不竭」",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Former Ode on the Red Cliffs by Su Shi, in the form 「取之無禁,用之不竭」.",
  "forms": [
    {
      "form": "取之不尽,用之不竭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "取之不盡,用之不竭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They provide literature and art with an inexhaustible source, their only source.",
          "ref": "From: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Tāmen shì yīqiè wénxué yìshù de qǔ zhī bù jìn, yòng zhī bù jié de wéiyī de yuánquán. [Pinyin]",
          "text": "它們是一切文學藝術的取之不盡、用之不竭的唯一的源泉。 [MSC, trad.]\n它们是一切文学艺术的取之不尽、用之不竭的唯一的源泉。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inexhaustible"
      ],
      "links": [
        [
          "inexhaustible",
          "inexhaustible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of resources) inexhaustible"
      ],
      "raw_tags": [
        "of resources"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Former Ode on the Red Cliffs",
        "Su Shi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qǔ zhī bù jìn, yòng zhī bù jié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩˇ ㄓ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ceoi² zi¹ bat¹ zeon⁶, jung⁶ zi¹ bat¹ kit³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qǔ zhī bù jìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòng zhī bù jié [Phonetic:qǔ zhī bú jìn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòng zhī bù jié]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyǔ jhih bù jìn, yòng jhih bù jié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻü³ chih¹ pu⁴ chin⁴, yung⁴ chih¹ pu⁴ chieh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyǔ jr̄ bù jìn-, yùng jr̄ bù jyé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cheu jy bu jinn, yonq jy bu jye"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюй чжи бу цзинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юн чжи бу цзе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuj čži bu czinʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jun čži bu cze"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéui jī bāt jeuhn, yuhng jī bāt kit"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoey² dzi¹ bat⁷ dzoen⁶, jung⁶ dzi¹ bat⁷ kit⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cêu² ji¹ bed¹ zên⁶, yung⁶ ji¹ bed¹ kid³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵy̯³⁵ t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɵn²² jʊŋ²² t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kʰiːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰy²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕin⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pu⁵¹ t͡ɕi̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵy̯³⁵ t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sɵn²² jʊŋ²² t͡siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kʰiːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "取之不盡,用之不竭"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "取之不盡,用之不竭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "取之不盡,用之不竭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "取之不盡,用之不竭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "取之不盡,用之不竭",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.