"又乜又七" meaning in All languages combined

See 又乜又七 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /jɐu̯²² mɐt̚⁵ jɐu̯²² t͡sʰɐt̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /jɐu̯²² mɐt̚⁵ jɐu̯²² t͡sʰɐt̚⁵/ Chinese transliterations: jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹ [Cantonese, Jyutping], yauh māt yauh chāt [Cantonese, Yale], jau⁶ mat⁷ jau⁶ tsat⁷ [Cantonese, Pinyin], yeo⁶ med¹ yeo⁶ ced¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|phrase}} 又乜又七
  1. (Cantonese) this and that Tags: Cantonese Synonyms: 又乜又物
    Sense id: en-又乜又七-zh-phrase-6GPBrEJh Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 又乜又七 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "又乜又七",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998 December 13, “我以後唔買台灣野!! (除左底版)”, in hk.comp.pc (Usenet)",
          "text": "前幾日買張啟享 DVD card , 又唔知無聲又乜又七 , 說明書完全唔掂 , 搞左成晚先叫做睇倒 [Cantonese, trad.]\n前几日买张启享 DVD card , 又唔知无声又乜又七 , 说明书完全唔掂 , 搞左成晚先叫做睇倒 [Cantonese, simp.]\ncin⁴ gei² jat⁶ maai⁵ zoeng¹ kai² hoeng² DVD card, jau⁶ m⁴ zi¹ mou⁵ seng¹ jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹, syut³ ming⁴ syu¹ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ dim⁶, gaau² zo² seng⁴ maan⁵ sin¹ giu³ zou⁶ tai² dou² [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2001 March 31, hk.politics (Usenet)",
          "text": "盲目崇洋香港地就係咁樣,香港發生小小野就又乜又七,外國爆D乜衰野就都有人死撐 [Cantonese, trad.]\n盲目崇洋香港地就系咁样,香港发生小小野就又乜又七,外国爆D乜衰野就都有人死撑 [Cantonese, simp.]\nmaang⁴ muk⁶ sung⁴ joeng⁴ hoeng¹ gong² dei⁶⁻² zau⁶ hai⁶ gam² joeng⁶⁻², hoeng¹ gong² faat³ sang¹ siu² siu² je⁵ zau⁶ jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹, ngoi⁶ gwok³ baau³ di¹ mat¹ seoi¹ je⁵ zau⁶ dou¹ jau⁵ jan⁴ sei² caang³ [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002 October 8, ing-ing-ing, “免步操惹囚犯不滿”, in so-net.talk.joke (Usenet)",
          "text": "平時生勾勾又呢又路,一入去就話病又乜又七,都唔知博乜 [Cantonese, trad.]\n平时生勾勾又呢又路,一入去就话病又乜又七,都唔知博乜 [Cantonese, simp.]\nping⁴ si⁴ saang¹ ngau¹ ngau¹ jau⁶ ni¹ jau⁶ lou³, jat¹ jap⁶ heoi³ zau⁶ waa⁶ beng⁶ jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹, dou¹ m⁴ zi¹ bok³ mat¹ [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "this and that"
      ],
      "id": "en-又乜又七-zh-phrase-6GPBrEJh",
      "links": [
        [
          "this and that",
          "this and that"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) this and that"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "又乜又物"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yauh māt yauh chāt"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jau⁶ mat⁷ jau⁶ tsat⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yeo⁶ med¹ yeo⁶ ced¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²² mɐt̚⁵ jɐu̯²² t͡sʰɐt̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²² mɐt̚⁵ jɐu̯²² t͡sʰɐt̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "又乜又七"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "又乜又七",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Requests for translations of Cantonese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998 December 13, “我以後唔買台灣野!! (除左底版)”, in hk.comp.pc (Usenet)",
          "text": "前幾日買張啟享 DVD card , 又唔知無聲又乜又七 , 說明書完全唔掂 , 搞左成晚先叫做睇倒 [Cantonese, trad.]\n前几日买张启享 DVD card , 又唔知无声又乜又七 , 说明书完全唔掂 , 搞左成晚先叫做睇倒 [Cantonese, simp.]\ncin⁴ gei² jat⁶ maai⁵ zoeng¹ kai² hoeng² DVD card, jau⁶ m⁴ zi¹ mou⁵ seng¹ jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹, syut³ ming⁴ syu¹ jyun⁴ cyun⁴ m⁴ dim⁶, gaau² zo² seng⁴ maan⁵ sin¹ giu³ zou⁶ tai² dou² [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2001 March 31, hk.politics (Usenet)",
          "text": "盲目崇洋香港地就係咁樣,香港發生小小野就又乜又七,外國爆D乜衰野就都有人死撐 [Cantonese, trad.]\n盲目崇洋香港地就系咁样,香港发生小小野就又乜又七,外国爆D乜衰野就都有人死撑 [Cantonese, simp.]\nmaang⁴ muk⁶ sung⁴ joeng⁴ hoeng¹ gong² dei⁶⁻² zau⁶ hai⁶ gam² joeng⁶⁻², hoeng¹ gong² faat³ sang¹ siu² siu² je⁵ zau⁶ jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹, ngoi⁶ gwok³ baau³ di¹ mat¹ seoi¹ je⁵ zau⁶ dou¹ jau⁵ jan⁴ sei² caang³ [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002 October 8, ing-ing-ing, “免步操惹囚犯不滿”, in so-net.talk.joke (Usenet)",
          "text": "平時生勾勾又呢又路,一入去就話病又乜又七,都唔知博乜 [Cantonese, trad.]\n平时生勾勾又呢又路,一入去就话病又乜又七,都唔知博乜 [Cantonese, simp.]\nping⁴ si⁴ saang¹ ngau¹ ngau¹ jau⁶ ni¹ jau⁶ lou³, jat¹ jap⁶ heoi³ zau⁶ waa⁶ beng⁶ jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹, dou¹ m⁴ zi¹ bok³ mat¹ [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "this and that"
      ],
      "links": [
        [
          "this and that",
          "this and that"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) this and that"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jau⁶ mat¹ jau⁶ cat¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yauh māt yauh chāt"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jau⁶ mat⁷ jau⁶ tsat⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yeo⁶ med¹ yeo⁶ ced¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²² mɐt̚⁵ jɐu̯²² t͡sʰɐt̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɐu̯²² mɐt̚⁵ jɐu̯²² t͡sʰɐt̚⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "又乜又物"
    }
  ],
  "word": "又乜又七"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "又乜又七"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "又乜又七",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.