See 冷冽 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "冷冽", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "At this moment, when it is scorching, when it is freezing, get a dab of poetic sentiment and write up a story", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2024, “喃嘸師感官漫遊 [Lamoland]”, Oscar (lyrics), 鄧百亨 [Henry Tang] and 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 林家謙 [Terence Lam]:", "roman": "jin⁶ si⁴ zau⁶, jyu¹ ci³ jit⁶ si⁴, jyu¹ laang⁵ lit⁶ si⁴, zim¹ se¹ si¹ ji³, se² hou² gu³ si⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "現時就 於熾熱時 於冷冽時 沾些詩意 寫好故事", "type": "quote" }, { "english": "At this moment, when it is scorching, when it is freezing, get a dab of poetic sentiment and write up a story", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2024, “喃嘸師感官漫遊 [Lamoland]”, Oscar (lyrics), 鄧百亨 [Henry Tang] and 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 林家謙 [Terence Lam]:", "roman": "jin⁶ si⁴ zau⁶, jyu¹ ci³ jit⁶ si⁴, jyu¹ laang⁵ lit⁶ si⁴, zim¹ se¹ si¹ ji³, se² hou² gu³ si⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "现时就 于炽热时 于冷冽时 沾些诗意 写好故事", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cold; freezing" ], "id": "en-冷冽-zh-adj-lmytVCVI", "links": [ [ "cold", "cold" ], [ "freezing", "freezing" ] ], "synonyms": [ { "roman": "hánlěng", "word": "寒冷" }, { "roman": "bīngliáng", "word": "冰涼/冰凉" }, { "roman": "bīngliáng", "word": "冰涼" }, { "roman": "bīngliáng", "word": "冰凉" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lěngliè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄥˇ ㄌㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laang⁵ lit⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lěngliè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lěngliè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lêng³-lieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lěng-lyè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "leenglieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лэнле" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lɛnle" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "láahng liht" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laang⁵ lit⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lang⁵ lid⁶" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ liːt̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ liːt̚²/" } ], "word": "冷冽" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "冷冽", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Cantonese terms with quotations", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 冷", "Chinese terms spelled with 冽", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin adjectives", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "At this moment, when it is scorching, when it is freezing, get a dab of poetic sentiment and write up a story", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2024, “喃嘸師感官漫遊 [Lamoland]”, Oscar (lyrics), 鄧百亨 [Henry Tang] and 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 林家謙 [Terence Lam]:", "roman": "jin⁶ si⁴ zau⁶, jyu¹ ci³ jit⁶ si⁴, jyu¹ laang⁵ lit⁶ si⁴, zim¹ se¹ si¹ ji³, se² hou² gu³ si⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "現時就 於熾熱時 於冷冽時 沾些詩意 寫好故事", "type": "quote" }, { "english": "At this moment, when it is scorching, when it is freezing, get a dab of poetic sentiment and write up a story", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2024, “喃嘸師感官漫遊 [Lamoland]”, Oscar (lyrics), 鄧百亨 [Henry Tang] and 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 林家謙 [Terence Lam]:", "roman": "jin⁶ si⁴ zau⁶, jyu¹ ci³ jit⁶ si⁴, jyu¹ laang⁵ lit⁶ si⁴, zim¹ se¹ si¹ ji³, se² hou² gu³ si⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "现时就 于炽热时 于冷冽时 沾些诗意 写好故事", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cold; freezing" ], "links": [ [ "cold", "cold" ], [ "freezing", "freezing" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lěngliè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄥˇ ㄌㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laang⁵ lit⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lěngliè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lěngliè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lêng³-lieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lěng-lyè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "leenglieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лэнле" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lɛnle" }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "láahng liht" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laang⁵ lit⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lang⁵ lid⁶" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ liːt̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɤŋ²¹⁴⁻²¹ li̯ɛ⁵¹/" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ liːt̚²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "hánlěng", "word": "寒冷" }, { "roman": "bīngliáng", "word": "冰涼/冰凉" }, { "roman": "bīngliáng", "word": "冰涼" }, { "roman": "bīngliáng", "word": "冰凉" } ], "word": "冷冽" }
Download raw JSONL data for 冷冽 meaning in All languages combined (3.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "冷冽" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "冷冽", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "冷冽" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "冷冽", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.