See 冬瓜豆腐 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Li, 2018" }, "expansion": "Li, 2018", "name": "zh-ref" } ], "etymology_text": "Winter melon and tofu are two of the common ingredients found in dishes for funeral repasts (解穢酒/解秽酒 (gaai² wai³ zau²)) because only vegetarian food can be served (Li, 2018).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "冬瓜豆腐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "What if something unexpected happens?", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "maan⁶ jat¹ jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ dim² syun³ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "萬一有乜冬瓜豆腐點算呀?", "type": "example" }, { "english": "What if something unexpected happens?", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "maan⁶ jat¹ jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ dim² syun³ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "万一有乜冬瓜豆腐点算呀?", "type": "example" }, { "english": "What's the deal? Drinking your cup of tea isn't easy. I do earn a few hundred bucks even if it's not that much. If there are any accidents, what would my wife and kids do?", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1961 November 10, 徐志偉, quotee, “電話公司稽查技工 貪汚疑案續審 證人關濟登堂作供後 經律師盤駁默不置答”, in 華僑日報 [Wah Kiu Yat Po], sheet 2, page 2:", "roman": "dim² aa³, ngo⁵ jam² nei⁵ bui¹ caa⁴ m⁴ hai⁶ jung⁴ ji⁶ gaa³, ngo⁵ gaa² gaa² dei⁶⁻² dou¹ jau⁵ gei² baak³ man⁴⁻¹ san¹ seoi², jyu⁴ gwo² jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, ngo⁵ dik¹ lou⁵ po⁴ zai² neoi⁵⁻² dim² aa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "點呀,我飲你杯茶唔係容易㗎,我假假地都有幾百文薪水,如果有乜冬瓜豆腐,我的老婆仔女點呀。", "type": "quote" }, { "english": "What's the deal? Drinking your cup of tea isn't easy. I do earn a few hundred bucks even if it's not that much. If there are any accidents, what would my wife and kids do?", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1961 November 10, 徐志偉, quotee, “電話公司稽查技工 貪汚疑案續審 證人關濟登堂作供後 經律師盤駁默不置答”, in 華僑日報 [Wah Kiu Yat Po], sheet 2, page 2:", "roman": "dim² aa³, ngo⁵ jam² nei⁵ bui¹ caa⁴ m⁴ hai⁶ jung⁴ ji⁶ gaa³, ngo⁵ gaa² gaa² dei⁶⁻² dou¹ jau⁵ gei² baak³ man⁴⁻¹ san¹ seoi², jyu⁴ gwo² jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, ngo⁵ dik¹ lou⁵ po⁴ zai² neoi⁵⁻² dim² aa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "点呀,我饮你杯茶唔系容易㗎,我假假地都有几百文薪水,如果有乜冬瓜豆腐,我的老婆仔女点呀。", "type": "quote" }, { "english": "South China daringly appoints Chan Tin-sung, Kwok Kam-hung to switch with Yam Chung-kin in the case of any accident", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1962 November 25, 工商晚報, page 5:", "roman": "naam⁴ waa⁴⁻² daai⁶ daam² hei² jung⁶ can⁴ tin¹ sung³, gam¹ tin¹ jam⁴ zung¹ gin¹, jyu⁴ jat¹ daan³ jau⁵ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ si⁴, diu⁶ ceot¹ gwok³ gam² hung⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "南華大胆起用陳天送 今天任中堅 如一旦有冬瓜豆腐時 調出郭錦洪", "type": "quote" }, { "english": "South China daringly appoints Chan Tin-sung, Kwok Kam-hung to switch with Yam Chung-kin in the case of any accident", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1962 November 25, 工商晚報, page 5:", "roman": "naam⁴ waa⁴⁻² daai⁶ daam² hei² jung⁶ can⁴ tin¹ sung³, gam¹ tin¹ jam⁴ zung¹ gin¹, jyu⁴ jat¹ daan³ jau⁵ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ si⁴, diu⁶ ceot¹ gwok³ gam² hung⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "南华大胆起用陈天送 今天任中坚 如一旦有冬瓜豆腐时 调出郭锦洪", "type": "quote" }, { "english": "With this kind of decision, all is good if there's no change with the husband. If the husband has any unexpected mishap, sorry to say, but Cher will just slowly cry away then.", "raw_tags": [ "Singaporean Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": "2002, 林秋霞, 《非常难女》 [Working Girls], Singapore: 玲子传媒 [Lingzi Media], page 171:", "roman": "Zhèmeyàng de xuǎnzé, zhàngfu méiyǒu biànhuà jiù hǎo, zhǐyào zhàngfu yǒu shénme dōngguā dòufu de, duìbùqǐ, Cher nà shíhou jiù mànmàn de kū qu ba.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这么样的选择,丈夫没有变化就好,只要丈夫有什么冬瓜豆腐的,对不起,Cher那时候就慢慢地哭去吧。", "type": "quote" }, { "english": "With this kind of decision, all is good if there's no change with the husband. If the husband has any unexpected mishap, sorry to say, but Cher will just slowly cry away then.", "raw_tags": [ "Singaporean Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": "2002, 林秋霞, 《非常难女》 [Working Girls], Singapore: 玲子传媒 [Lingzi Media], page 171:", "roman": "Zhèmeyàng de xuǎnzé, zhàngfu méiyǒu biànhuà jiù hǎo, zhǐyào zhàngfu yǒu shénme dōngguā dòufu de, duìbùqǐ, Cher nà shíhou jiù mànmàn de kū qu ba.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這麼樣的選擇,丈夫沒有變化就好,只要丈夫有什麼冬瓜豆腐的,對不起,Cher那時候就慢慢地哭去吧。", "type": "quote" }, { "english": "But for the record, winning and losing is up to fate. If there's any unexpected misfortune, don't blame me.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2017, 博軒, 《21點賭王》, Hong Kong: 超媒體出版, →ISBN, page 78:", "roman": "bat¹ gwo³, sin¹ zi² sing¹ ming⁴, jeng⁴ syu¹ gok³ on¹ tin¹ ming⁶, jau⁵ sam⁶ mo¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, bat¹ jiu³ jyun³ ngo⁵.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "不過,先至聲明,贏輸各安天命,有甚麼冬瓜豆腐,不要怨我。", "type": "quote" }, { "english": "But for the record, winning and losing is up to fate. If there's any unexpected misfortune, don't blame me.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2017, 博軒, 《21點賭王》, Hong Kong: 超媒體出版, →ISBN, page 78:", "roman": "bat¹ gwo³, sin¹ zi² sing¹ ming⁴, jeng⁴ syu¹ gok³ on¹ tin¹ ming⁶, jau⁵ sam⁶ mo¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, bat¹ jiu³ jyun³ ngo⁵.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "不过,先至声明,赢输各安天命,有什么冬瓜豆腐,不要怨我。", "type": "quote" }, { "english": "What if there's some unexpected misfortune and do poorly on an exam?", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2018, 做金庸的男人, 《是咁的,我嘅職業係幫人寫遺書》, 特別增訂版 edition, Hong Kong: 天行者出版 [Skywalker Press], →ISBN, page 26:", "roman": "jyu⁴ gwo² jau⁵ me¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, jau⁵ jat¹ ci³ haau² caa¹ zo² dik¹ waa⁶ dim² syun³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果有咩冬瓜豆腐,有一次考差咗的話點算?", "type": "quote" }, { "english": "What if there's some unexpected misfortune and do poorly on an exam?", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2018, 做金庸的男人, 《是咁的,我嘅職業係幫人寫遺書》, 特別增訂版 edition, Hong Kong: 天行者出版 [Skywalker Press], →ISBN, page 26:", "roman": "jyu⁴ gwo² jau⁵ me¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, jau⁵ jat¹ ci³ haau² caa¹ zo² dik¹ waa⁶ dim² syun³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果有咩冬瓜豆腐,有一次考差咗的话点算?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unexpected misfortune" ], "id": "en-冬瓜豆腐-zh-phrase-jz27xIK7", "links": [ [ "unexpected", "unexpected" ], [ "misfortune", "misfortune" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Cantonese) unexpected misfortune" ], "synonyms": [ { "roman": "sānchángliǎngduǎn", "word": "三長兩短/三长两短" }, { "roman": "sānchángliǎngduǎn", "word": "三長兩短" }, { "roman": "sānchángliǎngduǎn", "word": "三长两短" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "菠菜豆腐" } ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dōngguā dòufu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄍㄨㄚ ㄉㄡˋ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ daau³ fu³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dōngguā dòufu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "donggua dòufů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tung¹-kua¹ tou⁴-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dūng-gwā dòu-fu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "donggua dow.fu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дунгуа доуфу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dungua doufu" }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ ku̯ä⁵⁵ toʊ̯⁵¹ fu¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dūng gwā dauh fuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dung¹ gua¹ deo⁶ fu⁶" }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ kʷaː⁵⁵ tɐu̯²² fuː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ daau³ fu³" }, { "ipa": "/tʊŋ²¹³ kʷa²¹³ tau³² fu³²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ ku̯ä⁵⁵ toʊ̯⁵¹ fu¹/" }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ kʷaː⁵⁵ tɐu̯²² fuː²²/" }, { "ipa": "/tʊŋ²¹³ kʷa²¹³ tau³² fu³²/" } ], "word": "冬瓜豆腐" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Li, 2018" }, "expansion": "Li, 2018", "name": "zh-ref" } ], "etymology_text": "Winter melon and tofu are two of the common ingredients found in dishes for funeral repasts (解穢酒/解秽酒 (gaai² wai³ zau²)) because only vegetarian food can be served (Li, 2018).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "冬瓜豆腐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Cantonese terms with audio pronunciation", "Cantonese terms with quotations", "Cantonese terms with usage examples", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 冬", "Chinese terms spelled with 瓜", "Chinese terms spelled with 腐", "Chinese terms spelled with 豆", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "What if something unexpected happens?", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "maan⁶ jat¹ jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ dim² syun³ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "萬一有乜冬瓜豆腐點算呀?", "type": "example" }, { "english": "What if something unexpected happens?", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "maan⁶ jat¹ jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ dim² syun³ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "万一有乜冬瓜豆腐点算呀?", "type": "example" }, { "english": "What's the deal? Drinking your cup of tea isn't easy. I do earn a few hundred bucks even if it's not that much. If there are any accidents, what would my wife and kids do?", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1961 November 10, 徐志偉, quotee, “電話公司稽查技工 貪汚疑案續審 證人關濟登堂作供後 經律師盤駁默不置答”, in 華僑日報 [Wah Kiu Yat Po], sheet 2, page 2:", "roman": "dim² aa³, ngo⁵ jam² nei⁵ bui¹ caa⁴ m⁴ hai⁶ jung⁴ ji⁶ gaa³, ngo⁵ gaa² gaa² dei⁶⁻² dou¹ jau⁵ gei² baak³ man⁴⁻¹ san¹ seoi², jyu⁴ gwo² jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, ngo⁵ dik¹ lou⁵ po⁴ zai² neoi⁵⁻² dim² aa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "點呀,我飲你杯茶唔係容易㗎,我假假地都有幾百文薪水,如果有乜冬瓜豆腐,我的老婆仔女點呀。", "type": "quote" }, { "english": "What's the deal? Drinking your cup of tea isn't easy. I do earn a few hundred bucks even if it's not that much. If there are any accidents, what would my wife and kids do?", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1961 November 10, 徐志偉, quotee, “電話公司稽查技工 貪汚疑案續審 證人關濟登堂作供後 經律師盤駁默不置答”, in 華僑日報 [Wah Kiu Yat Po], sheet 2, page 2:", "roman": "dim² aa³, ngo⁵ jam² nei⁵ bui¹ caa⁴ m⁴ hai⁶ jung⁴ ji⁶ gaa³, ngo⁵ gaa² gaa² dei⁶⁻² dou¹ jau⁵ gei² baak³ man⁴⁻¹ san¹ seoi², jyu⁴ gwo² jau⁵ mat¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, ngo⁵ dik¹ lou⁵ po⁴ zai² neoi⁵⁻² dim² aa³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "点呀,我饮你杯茶唔系容易㗎,我假假地都有几百文薪水,如果有乜冬瓜豆腐,我的老婆仔女点呀。", "type": "quote" }, { "english": "South China daringly appoints Chan Tin-sung, Kwok Kam-hung to switch with Yam Chung-kin in the case of any accident", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1962 November 25, 工商晚報, page 5:", "roman": "naam⁴ waa⁴⁻² daai⁶ daam² hei² jung⁶ can⁴ tin¹ sung³, gam¹ tin¹ jam⁴ zung¹ gin¹, jyu⁴ jat¹ daan³ jau⁵ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ si⁴, diu⁶ ceot¹ gwok³ gam² hung⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "南華大胆起用陳天送 今天任中堅 如一旦有冬瓜豆腐時 調出郭錦洪", "type": "quote" }, { "english": "South China daringly appoints Chan Tin-sung, Kwok Kam-hung to switch with Yam Chung-kin in the case of any accident", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1962 November 25, 工商晚報, page 5:", "roman": "naam⁴ waa⁴⁻² daai⁶ daam² hei² jung⁶ can⁴ tin¹ sung³, gam¹ tin¹ jam⁴ zung¹ gin¹, jyu⁴ jat¹ daan³ jau⁵ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶ si⁴, diu⁶ ceot¹ gwok³ gam² hung⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "南华大胆起用陈天送 今天任中坚 如一旦有冬瓜豆腐时 调出郭锦洪", "type": "quote" }, { "english": "With this kind of decision, all is good if there's no change with the husband. If the husband has any unexpected mishap, sorry to say, but Cher will just slowly cry away then.", "raw_tags": [ "Singaporean Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": "2002, 林秋霞, 《非常难女》 [Working Girls], Singapore: 玲子传媒 [Lingzi Media], page 171:", "roman": "Zhèmeyàng de xuǎnzé, zhàngfu méiyǒu biànhuà jiù hǎo, zhǐyào zhàngfu yǒu shénme dōngguā dòufu de, duìbùqǐ, Cher nà shíhou jiù mànmàn de kū qu ba.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这么样的选择,丈夫没有变化就好,只要丈夫有什么冬瓜豆腐的,对不起,Cher那时候就慢慢地哭去吧。", "type": "quote" }, { "english": "With this kind of decision, all is good if there's no change with the husband. If the husband has any unexpected mishap, sorry to say, but Cher will just slowly cry away then.", "raw_tags": [ "Singaporean Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": "2002, 林秋霞, 《非常难女》 [Working Girls], Singapore: 玲子传媒 [Lingzi Media], page 171:", "roman": "Zhèmeyàng de xuǎnzé, zhàngfu méiyǒu biànhuà jiù hǎo, zhǐyào zhàngfu yǒu shénme dōngguā dòufu de, duìbùqǐ, Cher nà shíhou jiù mànmàn de kū qu ba.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這麼樣的選擇,丈夫沒有變化就好,只要丈夫有什麼冬瓜豆腐的,對不起,Cher那時候就慢慢地哭去吧。", "type": "quote" }, { "english": "But for the record, winning and losing is up to fate. If there's any unexpected misfortune, don't blame me.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2017, 博軒, 《21點賭王》, Hong Kong: 超媒體出版, →ISBN, page 78:", "roman": "bat¹ gwo³, sin¹ zi² sing¹ ming⁴, jeng⁴ syu¹ gok³ on¹ tin¹ ming⁶, jau⁵ sam⁶ mo¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, bat¹ jiu³ jyun³ ngo⁵.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "不過,先至聲明,贏輸各安天命,有甚麼冬瓜豆腐,不要怨我。", "type": "quote" }, { "english": "But for the record, winning and losing is up to fate. If there's any unexpected misfortune, don't blame me.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2017, 博軒, 《21點賭王》, Hong Kong: 超媒體出版, →ISBN, page 78:", "roman": "bat¹ gwo³, sin¹ zi² sing¹ ming⁴, jeng⁴ syu¹ gok³ on¹ tin¹ ming⁶, jau⁵ sam⁶ mo¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, bat¹ jiu³ jyun³ ngo⁵.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "不过,先至声明,赢输各安天命,有什么冬瓜豆腐,不要怨我。", "type": "quote" }, { "english": "What if there's some unexpected misfortune and do poorly on an exam?", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2018, 做金庸的男人, 《是咁的,我嘅職業係幫人寫遺書》, 特別增訂版 edition, Hong Kong: 天行者出版 [Skywalker Press], →ISBN, page 26:", "roman": "jyu⁴ gwo² jau⁵ me¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, jau⁵ jat¹ ci³ haau² caa¹ zo² dik¹ waa⁶ dim² syun³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果有咩冬瓜豆腐,有一次考差咗的話點算?", "type": "quote" }, { "english": "What if there's some unexpected misfortune and do poorly on an exam?", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2018, 做金庸的男人, 《是咁的,我嘅職業係幫人寫遺書》, 特別增訂版 edition, Hong Kong: 天行者出版 [Skywalker Press], →ISBN, page 26:", "roman": "jyu⁴ gwo² jau⁵ me¹ dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶, jau⁵ jat¹ ci³ haau² caa¹ zo² dik¹ waa⁶ dim² syun³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "如果有咩冬瓜豆腐,有一次考差咗的话点算?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unexpected misfortune" ], "links": [ [ "unexpected", "unexpected" ], [ "misfortune", "misfortune" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Cantonese) unexpected misfortune" ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dōngguā dòufu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄨㄥ ㄍㄨㄚ ㄉㄡˋ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ daau³ fu³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dōngguā dòufu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "donggua dòufů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tung¹-kua¹ tou⁴-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dūng-gwā dòu-fu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "donggua dow.fu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дунгуа доуфу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dungua doufu" }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ ku̯ä⁵⁵ toʊ̯⁵¹ fu¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dūng gwā dauh fuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dung¹ gua¹ deo⁶ fu⁶" }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ kʷaː⁵⁵ tɐu̯²² fuː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese" ], "zh-pron": "dung¹ gwaa¹ daau³ fu³" }, { "ipa": "/tʊŋ²¹³ kʷa²¹³ tau³² fu³²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ ku̯ä⁵⁵ toʊ̯⁵¹ fu¹/" }, { "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ kʷaː⁵⁵ tɐu̯²² fuː²²/" }, { "ipa": "/tʊŋ²¹³ kʷa²¹³ tau³² fu³²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "sānchángliǎngduǎn", "word": "三長兩短/三长两短" }, { "roman": "sānchángliǎngduǎn", "word": "三長兩短" }, { "roman": "sānchángliǎngduǎn", "word": "三长两短" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "菠菜豆腐" } ], "word": "冬瓜豆腐" }
Download raw JSONL data for 冬瓜豆腐 meaning in All languages combined (10.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "冬瓜豆腐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "冬瓜豆腐", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Jyutping++'", "path": [ "冬瓜豆腐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "冬瓜豆腐", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "冬瓜豆腐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "冬瓜豆腐", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Dongguan, Guancheng)'", "path": [ "冬瓜豆腐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "冬瓜豆腐", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.