See 偏偏 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "偏偏", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "wilfully; insistently; persistently" ], "id": "en-偏偏-zh-adv-tZolGkFD", "links": [ [ "wilfully", "wilfully" ], [ "insistently", "insistently" ], [ "persistently", "persistently" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "95 2 3", "roman": "lèng", "sense": "wilfully", "tags": [ "colloquial" ], "word": "愣" }, { "_dis1": "95 2 3", "sense": "wilfully", "tags": [ "Xiang" ], "word": "偏生" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "25 52 23", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 54 21", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 54 20", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "To use the fashionable saying, Lu Xiaolu had a \"star face\" (i.e. a certain star-like quality). That I didn't mind, but I couldn't stand how vain she was.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2008: Qin Yong (秦俑), 化妆", "roman": "Yòng shíxīn de shuōfǎ, Lù Xiǎolù yǒu zhe yī zhāng “míngxīngliǎn”. Zhè yě jiù suàn le, piānpiān tā hái tèbié chòuměi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "用時新的說法,陸小璐有著一張「明星臉」。這也就算了,偏偏她還特別臭美。", "type": "quote" }, { "english": "To use the fashionable saying, Lu Xiaolu had a \"star face\" (i.e. a certain star-like quality). That I didn't mind, but I couldn't stand how vain she was.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2008: Qin Yong (秦俑), 化妆", "roman": "Yòng shíxīn de shuōfǎ, Lù Xiǎolù yǒu zhe yī zhāng “míngxīngliǎn”. Zhè yě jiù suàn le, piānpiān tā hái tèbié chòuměi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "用时新的说法,陆小璐有着一张「明星脸」。这也就算了,偏偏她还特别臭美。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "contrary to expectation: but; unfortunately" ], "id": "en-偏偏-zh-adv-U9mTbRhn", "links": [ [ "contrary", "contrary#English" ], [ "expectation", "expectation#English" ], [ "but", "but" ], [ "unfortunately", "unfortunately" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "9 83 8", "sense": "contrary to expectation", "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "干干仔" }, { "_dis1": "9 83 8", "sense": "contrary to expectation", "word": "干仔" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 34 58", "kind": "other", "name": "Intermediate Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "indicates a limited scope: only; just" ], "id": "en-偏偏-zh-adv-YDBoQgtb", "links": [ [ "indicate", "indicate#English" ], [ "limited", "limited#English" ], [ "scope", "scope#English" ], [ "only", "only" ], [ "just", "just" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "piānpiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "phiên-phiên" }, { "zh-pron": "phian-phian" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "piānpiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "pianpian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pʻien¹-pʻien¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "pyān-pyān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "pianpian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "пяньпянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "pjanʹpjanʹ" }, { "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi̯ɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "pīn pīn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰiːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "phiên-phiên" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "pien^ˊ pien^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "pian¹ pian¹" }, { "ipa": "/pʰi̯en²⁴⁻¹¹ pʰi̯en²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "phian-phian" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "phian-phian" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "phienphiefn" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiɛn³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi̯ɛn⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰiːn⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰi̯en²⁴⁻¹¹ pʰi̯en²⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiɛn³³/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/" } ], "word": "偏偏" }
{ "categories": [ "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 偏", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Intermediate Mandarin", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "偏偏", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "wilfully; insistently; persistently" ], "links": [ [ "wilfully", "wilfully" ], [ "insistently", "insistently" ], [ "persistently", "persistently" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "To use the fashionable saying, Lu Xiaolu had a \"star face\" (i.e. a certain star-like quality). That I didn't mind, but I couldn't stand how vain she was.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2008: Qin Yong (秦俑), 化妆", "roman": "Yòng shíxīn de shuōfǎ, Lù Xiǎolù yǒu zhe yī zhāng “míngxīngliǎn”. Zhè yě jiù suàn le, piānpiān tā hái tèbié chòuměi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "用時新的說法,陸小璐有著一張「明星臉」。這也就算了,偏偏她還特別臭美。", "type": "quote" }, { "english": "To use the fashionable saying, Lu Xiaolu had a \"star face\" (i.e. a certain star-like quality). That I didn't mind, but I couldn't stand how vain she was.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2008: Qin Yong (秦俑), 化妆", "roman": "Yòng shíxīn de shuōfǎ, Lù Xiǎolù yǒu zhe yī zhāng “míngxīngliǎn”. Zhè yě jiù suàn le, piānpiān tā hái tèbié chòuměi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "用时新的说法,陆小璐有着一张「明星脸」。这也就算了,偏偏她还特别臭美。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "contrary to expectation: but; unfortunately" ], "links": [ [ "contrary", "contrary#English" ], [ "expectation", "expectation#English" ], [ "but", "but" ], [ "unfortunately", "unfortunately" ] ] }, { "glosses": [ "indicates a limited scope: only; just" ], "links": [ [ "indicate", "indicate#English" ], [ "limited", "limited#English" ], [ "scope", "scope#English" ], [ "only", "only" ], [ "just", "just" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "piānpiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "phiên-phiên" }, { "zh-pron": "phian-phian" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "piānpiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "pianpian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pʻien¹-pʻien¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "pyān-pyān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "pianpian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "пяньпянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "pjanʹpjanʹ" }, { "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi̯ɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "pīn pīn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "pin¹ pin¹" }, { "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰiːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "phiên-phiên" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "pien^ˊ pien^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "pian¹ pian¹" }, { "ipa": "/pʰi̯en²⁴⁻¹¹ pʰi̯en²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "phian-phian" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "phian-phian" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "phienphiefn" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiɛn³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi̯ɛn⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰiːn⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰi̯en²⁴⁻¹¹ pʰi̯en²⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiɛn³³/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiɛn⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiɛn⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "roman": "lèng", "sense": "wilfully", "tags": [ "colloquial" ], "word": "愣" }, { "sense": "wilfully", "tags": [ "Xiang" ], "word": "偏生" }, { "sense": "contrary to expectation", "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "干干仔" }, { "sense": "contrary to expectation", "word": "干仔" } ], "word": "偏偏" }
Download raw JSONL data for 偏偏 meaning in All languages combined (5.1kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "偏偏" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "偏偏", "trace": "started on line 22, detected on line 22" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "偏偏" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "偏偏", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "偏偏" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "偏偏", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "偏偏" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "偏偏", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "偏偏" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "偏偏", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.