"人面桃花" meaning in All languages combined

See 人面桃花 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʐən³⁵ mi̯ɛn⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ xu̯ä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn²¹ miːn²² tʰou̯²¹ faː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʐən³⁵ mi̯ɛn⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ xu̯ä⁵⁵/, /jɐn²¹ miːn²² tʰou̯²¹ faː⁵⁵/ Chinese transliterations: rénmiàntáohuā [Mandarin, Pinyin], ㄖㄣˊ ㄇㄧㄢˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ [Mandarin, bopomofo], jan⁴ min⁶ tou⁴ faa¹ [Cantonese, Jyutping], rénmiàntáohuā [Hanyu-Pinyin, Mandarin], rénmiàntáohua [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jên²-mien⁴-tʻao²-hua¹ [Mandarin, Wade-Giles], rén-myàn-táu-hwā [Mandarin, Yale], renmianntaurhua [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жэньмяньтаохуа [Mandarin, Palladius], žɛnʹmjanʹtaoxua [Mandarin, Palladius], yàhn mihn tòuh fā [Cantonese, Yale], jan⁴ min⁶ tou⁴ faa¹ [Cantonese, Pinyin], yen⁴ min⁶ tou⁴ fa¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], nyin mjienH daw xwae [Middle-Chinese]
Etymology: 去年今日此門中,人面桃花相映紅。 [Classical Chinese, trad.]去年今日此门中,人面桃花相映红。 [Classical Chinese, simp.] From: Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊 Qùnián jīnrì cǐ mén zhōng, rénmiàntáohuā xiàngyìng hóng. [Pinyin] One year ago, behind this door, There was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her. Etymology templates: {{lang|zh|崔護}} 崔護, {{lang|zh|題都城南莊}} 題都城南莊, {{zh-x|去年 今日 此 門 中,人面桃花 相映 紅。|One year ago, behind this door, There was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her.|CL|collapsed=y|ref=Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊}} 去年今日此門中,人面桃花相映紅。 [Classical Chinese, trad.]去年今日此门中,人面桃花相映红。 [Classical Chinese, simp.] From: Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊 Qùnián jīnrì cǐ mén zhōng, rénmiàntáohuā xiàngyìng hóng. [Pinyin] One year ago, behind this door, There was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her. Head templates: {{head|zh|idiom}} 人面桃花
  1. a man's nostalgic memory of an old sweetheart Tags: idiomatic
    Sense id: en-人面桃花-zh-phrase-goZymqHd Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 人面桃花 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "崔護"
      },
      "expansion": "崔護",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "題都城南莊"
      },
      "expansion": "題都城南莊",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "去年 今日 此 門 中,人面桃花 相映 紅。",
        "2": "One year ago, behind this door,\nThere was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊"
      },
      "expansion": "去年今日此門中,人面桃花相映紅。 [Classical Chinese, trad.]去年今日此门中,人面桃花相映红。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊\nQùnián jīnrì cǐ mén zhōng, rénmiàntáohuā xiàngyìng hóng. [Pinyin]\nOne year ago, behind this door,\nThere was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "去年今日此門中,人面桃花相映紅。 [Classical Chinese, trad.]去年今日此门中,人面桃花相映红。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊\nQùnián jīnrì cǐ mén zhōng, rénmiàntáohuā xiàngyìng hóng. [Pinyin]\nOne year ago, behind this door,\nThere was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "人面桃花",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a man's nostalgic memory of an old sweetheart"
      ],
      "id": "en-人面桃花-zh-phrase-goZymqHd",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénmiàntáohuā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄇㄧㄢˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ min⁶ tou⁴ faa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rénmiàntáohuā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénmiàntáohua"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-mien⁴-tʻao²-hua¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-myàn-táu-hwā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "renmianntaurhua"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньмяньтаохуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹmjanʹtaoxua"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ mi̯ɛn⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ xu̯ä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn mihn tòuh fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ min⁶ tou⁴ faa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ min⁶ tou⁴ fa¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ miːn²² tʰou̯²¹ faː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "nyin mjienH daw xwae"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ mi̯ɛn⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ xu̯ä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ miːn²² tʰou̯²¹ faː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "人面桃花"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "崔護"
      },
      "expansion": "崔護",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "題都城南莊"
      },
      "expansion": "題都城南莊",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "去年 今日 此 門 中,人面桃花 相映 紅。",
        "2": "One year ago, behind this door,\nThere was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊"
      },
      "expansion": "去年今日此門中,人面桃花相映紅。 [Classical Chinese, trad.]去年今日此门中,人面桃花相映红。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊\nQùnián jīnrì cǐ mén zhōng, rénmiàntáohuā xiàngyìng hóng. [Pinyin]\nOne year ago, behind this door,\nThere was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "去年今日此門中,人面桃花相映紅。 [Classical Chinese, trad.]去年今日此门中,人面桃花相映红。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, 崔護, 題都城南莊\nQùnián jīnrì cǐ mén zhōng, rénmiàntáohuā xiàngyìng hóng. [Pinyin]\nOne year ago, behind this door,\nThere was a girl whose face was as beautiful as the peach blossoms beside her.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "人面桃花",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "a man's nostalgic memory of an old sweetheart"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénmiàntáohuā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄇㄧㄢˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ min⁶ tou⁴ faa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rénmiàntáohuā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénmiàntáohua"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-mien⁴-tʻao²-hua¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-myàn-táu-hwā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "renmianntaurhua"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньмяньтаохуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹmjanʹtaoxua"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ mi̯ɛn⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ xu̯ä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn mihn tòuh fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ min⁶ tou⁴ faa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ min⁶ tou⁴ fa¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ miːn²² tʰou̯²¹ faː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "nyin mjienH daw xwae"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ mi̯ɛn⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ xu̯ä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ miːn²² tʰou̯²¹ faː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "人面桃花"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "人面桃花"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人面桃花",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "人面桃花"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人面桃花",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.