"井水不犯河水" meaning in All languages combined

See 井水不犯河水 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ fän⁵¹ xɤ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɛːŋ³⁵ sɵy̯³⁵ pɐt̚⁵ faːn²² hɔː²¹ sɵy̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ fän⁵¹ xɤ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sɛːŋ³⁵ sɵy̯³⁵ pɐt̚⁵ faːn²² hɔː²¹ sɵy̯³⁵/ Chinese transliterations: jǐngshuǐ bùfàn héshuǐ [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄈㄢˋ ㄏㄜˊ ㄕㄨㄟˇ [Mandarin, bopomofo], zeng² seoi² bat¹ faan⁶ ho⁴ seoi² [Cantonese, Jyutping], jǐngshuǐ bùfàn héshuǐ [Phonetic:jíngshuǐbúfànhéshuǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jǐngshuěi bùfàn héshuěi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ching³-shui³ pu⁴-fan⁴ ho²-shui³ [Mandarin, Wade-Giles], jǐng-shwěi bù-fàn hé-shwěi [Mandarin, Yale], jiingshoei bufann hershoei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзиншуй буфань хэшуй [Mandarin, Palladius], czinšuj bufanʹ xɛšuj [Mandarin, Palladius], jéng séui bāt faahn hòh séui [Cantonese, Yale], dzeng² soey² bat⁷ faan⁶ ho⁴ soey² [Cantonese, Pinyin], zéng² sêu² bed¹ fan⁶ ho⁴ sêu² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 河水不犯井水, 河水勿犯井水
Head templates: {{head|zh|idiom}} 井水不犯河水
  1. “wellwater not interfering with the river water”—two things keeping to themselves; everyone minding their own business Tags: idiomatic

Alternative forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "河水不犯井水"
    },
    {
      "form": "河水勿犯井水",
      "raw_tags": [
        "Wu"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "井水不犯河水",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "“wellwater not interfering with the river water”—two things keeping to themselves; everyone minding their own business"
      ],
      "id": "en-井水不犯河水-zh-phrase-sJQnuc1s",
      "links": [
        [
          "wellwater",
          "wellwater"
        ],
        [
          "interfering",
          "interfering"
        ],
        [
          "river",
          "river"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ],
        [
          "keep",
          "keep"
        ],
        [
          "minding their own business",
          "mind one's own business"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngshuǐ bùfàn héshuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄈㄢˋ ㄏㄜˊ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zeng² seoi² bat¹ faan⁶ ho⁴ seoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngshuǐ bùfàn héshuǐ [Phonetic:jíngshuǐbúfànhéshuǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngshuěi bùfàn héshuěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ching³-shui³ pu⁴-fan⁴ ho²-shui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐng-shwěi bù-fàn hé-shwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiingshoei bufann hershoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиншуй буфань хэшуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinšuj bufanʹ xɛšuj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ fän⁵¹ xɤ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jéng séui bāt faahn hòh séui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzeng² soey² bat⁷ faan⁶ ho⁴ soey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zéng² sêu² bed¹ fan⁶ ho⁴ sêu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ sɵy̯³⁵ pɐt̚⁵ faːn²² hɔː²¹ sɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: jíngshuǐbúfànhéshuǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ fän⁵¹ xɤ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ sɵy̯³⁵ pɐt̚⁵ faːn²² hɔː²¹ sɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "井水不犯河水"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "河水不犯井水"
    },
    {
      "form": "河水勿犯井水",
      "raw_tags": [
        "Wu"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "井水不犯河水",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 井",
        "Chinese terms spelled with 水",
        "Chinese terms spelled with 河",
        "Chinese terms spelled with 犯",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "“wellwater not interfering with the river water”—two things keeping to themselves; everyone minding their own business"
      ],
      "links": [
        [
          "wellwater",
          "wellwater"
        ],
        [
          "interfering",
          "interfering"
        ],
        [
          "river",
          "river"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ],
        [
          "keep",
          "keep"
        ],
        [
          "minding their own business",
          "mind one's own business"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngshuǐ bùfàn héshuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄈㄢˋ ㄏㄜˊ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zeng² seoi² bat¹ faan⁶ ho⁴ seoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngshuǐ bùfàn héshuǐ [Phonetic:jíngshuǐbúfànhéshuǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngshuěi bùfàn héshuěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ching³-shui³ pu⁴-fan⁴ ho²-shui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐng-shwěi bù-fàn hé-shwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiingshoei bufann hershoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиншуй буфань хэшуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinšuj bufanʹ xɛšuj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ fän⁵¹ xɤ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jéng séui bāt faahn hòh séui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzeng² soey² bat⁷ faan⁶ ho⁴ soey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zéng² sêu² bed¹ fan⁶ ho⁴ sêu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ sɵy̯³⁵ pɐt̚⁵ faːn²² hɔː²¹ sɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: jíngshuǐbúfànhéshuǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ fän⁵¹ xɤ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ sɵy̯³⁵ pɐt̚⁵ faːn²² hɔː²¹ sɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "井水不犯河水"
}

Download raw JSONL data for 井水不犯河水 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "井水不犯河水"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "井水不犯河水",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "井水不犯河水"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "井水不犯河水",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.