See 丘墟 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "丘虛" }, { "form": "邱墟" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "丘墟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Zhou had his relatives killed, did not listen to admonitions; his state was falling into ruin, therefore endangering the altars of the soil and grains.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Zhòu shā qīnqī, bù tīng jiàn zhě, guó wéi qiūxū, suì wēi shèjì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "紂殺親戚、不聽諫者,國為丘墟,遂危社稷。", "type": "quote" }, { "english": "Zhou had his relatives killed, did not listen to admonitions; his state was falling into ruin, therefore endangering the altars of the soil and grains.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Zhòu shā qīnqī, bù tīng jiàn zhě, guó wéi qiūxū, suì wēi shèjì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "纣杀亲戚、不听谏者,国为丘墟,遂危社稷。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wasteland; ruins" ], "id": "en-丘墟-zh-noun-Kl8U8i9M", "links": [ [ "wasteland", "wasteland" ], [ "ruins", "ruins" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) wasteland; ruins" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "grave; tomb" ], "id": "en-丘墟-zh-noun-8~TuVRhg", "links": [ [ "grave", "grave" ], [ "tomb", "tomb" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) grave; tomb" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄒㄩ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jau¹ heoi¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciousyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiu¹-hsü¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyōu-syū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chioushiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цюсюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjusjuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāu hēui" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jau¹ hoey¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yeo¹ hêu¹" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "khjuw khjo" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[k]ʷʰə C.qʰ(r)a/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kʰʷɯ kʰa/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*kʰʷɯ kʰa/" } ], "word": "丘墟" } { "forms": [ { "form": "丘虛" }, { "form": "邱墟" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "丘墟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "66 13 21", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 25 31", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 18 17", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Alas, those famous sites cannot be eternal, and splendid banquet may be hard to find again. The site of Lanting Banquet is gone, Shi Cong's magnificent Zize is dilapidated.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 7th century, 王勃 (Wang Bo), 滕王閣序", "roman": "Wūhū! Shèngdì bùcháng, shèngyán nán zài; Lántíng yǐ yǐ, Zǐzé qiūxū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。", "type": "quote" }, { "english": "Alas, those famous sites cannot be eternal, and splendid banquet may be hard to find again. The site of Lanting Banquet is gone, Shi Cong's magnificent Zize is dilapidated.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 7th century, 王勃 (Wang Bo), 滕王閣序", "roman": "Wūhū! Shèngdì bùcháng, shèngyán nán zài; Lántíng yǐ yǐ, Zǐzé qiūxū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ruined; dilapidated; desolate" ], "id": "en-丘墟-zh-adj-rTDut7r0", "links": [ [ "ruined", "ruined" ], [ "dilapidated", "dilapidated" ], [ "desolate", "desolate" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) ruined; dilapidated; desolate" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄒㄩ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jau¹ heoi¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciousyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiu¹-hsü¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyōu-syū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chioushiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цюсюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjusjuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāu hēui" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jau¹ hoey¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yeo¹ hêu¹" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "khjuw khjo" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[k]ʷʰə C.qʰ(r)a/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kʰʷɯ kʰa/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*kʰʷɯ kʰa/" } ], "word": "丘墟" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 丘", "Chinese terms spelled with 墟", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "丘虛" }, { "form": "邱墟" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "丘墟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Zhou had his relatives killed, did not listen to admonitions; his state was falling into ruin, therefore endangering the altars of the soil and grains.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Zhòu shā qīnqī, bù tīng jiàn zhě, guó wéi qiūxū, suì wēi shèjì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "紂殺親戚、不聽諫者,國為丘墟,遂危社稷。", "type": "quote" }, { "english": "Zhou had his relatives killed, did not listen to admonitions; his state was falling into ruin, therefore endangering the altars of the soil and grains.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Zhòu shā qīnqī, bù tīng jiàn zhě, guó wéi qiūxū, suì wēi shèjì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "纣杀亲戚、不听谏者,国为丘墟,遂危社稷。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wasteland; ruins" ], "links": [ [ "wasteland", "wasteland" ], [ "ruins", "ruins" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) wasteland; ruins" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "grave; tomb" ], "links": [ [ "grave", "grave" ], [ "tomb", "tomb" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) grave; tomb" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄒㄩ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jau¹ heoi¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciousyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiu¹-hsü¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyōu-syū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chioushiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цюсюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjusjuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāu hēui" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jau¹ hoey¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yeo¹ hêu¹" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "khjuw khjo" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[k]ʷʰə C.qʰ(r)a/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kʰʷɯ kʰa/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*kʰʷɯ kʰa/" } ], "word": "丘墟" } { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 丘", "Chinese terms spelled with 墟", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "丘虛" }, { "form": "邱墟" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "丘墟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Alas, those famous sites cannot be eternal, and splendid banquet may be hard to find again. The site of Lanting Banquet is gone, Shi Cong's magnificent Zize is dilapidated.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 7th century, 王勃 (Wang Bo), 滕王閣序", "roman": "Wūhū! Shèngdì bùcháng, shèngyán nán zài; Lántíng yǐ yǐ, Zǐzé qiūxū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。", "type": "quote" }, { "english": "Alas, those famous sites cannot be eternal, and splendid banquet may be hard to find again. The site of Lanting Banquet is gone, Shi Cong's magnificent Zize is dilapidated.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 7th century, 王勃 (Wang Bo), 滕王閣序", "roman": "Wūhū! Shèngdì bùcháng, shèngyán nán zài; Lántíng yǐ yǐ, Zǐzé qiūxū.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ruined; dilapidated; desolate" ], "links": [ [ "ruined", "ruined" ], [ "dilapidated", "dilapidated" ], [ "desolate", "desolate" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) ruined; dilapidated; desolate" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄒㄩ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jau¹ heoi¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiūxū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciousyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiu¹-hsü¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyōu-syū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chioushiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цюсюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjusjuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāu hēui" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jau¹ hoey¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yeo¹ hêu¹" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "khjuw khjo" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[k]ʷʰə C.qʰ(r)a/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kʰʷɯ kʰa/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ ɕy⁵⁵/" }, { "ipa": "/jɐu̯⁵⁵ hɵy̯⁵⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*kʰʷɯ kʰa/" } ], "word": "丘墟" }
Download raw JSONL data for 丘墟 meaning in All languages combined (6.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "丘墟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "丘墟", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "丘墟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "丘墟", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.