"不聽老人言,吃虧在眼前" meaning in All languages combined

See 不聽老人言,吃虧在眼前 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /pu⁵¹ tʰiŋ⁵⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ tʰɪŋ³³ lou̯¹³ jɐn²¹ jiːn²¹ hɛːk̚³ kʷʰɐi̯⁵⁵ t͡sɔːi̯²² ŋaːn¹³ t͡sʰiːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ tʰiŋ⁵⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/, /pɐt̚⁵ tʰɪŋ³³ lou̯¹³ jɐn²¹ jiːn²¹ hɛːk̚³ kʷʰɐi̯⁵⁵ t͡sɔːi̯²² ŋaːn¹³ t͡sʰiːn²¹/ Chinese transliterations: bùtīng lǎorén yán [Mandarin, Pinyin], chīkuī zài yǎnqián [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄌㄠˇ ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], ㄔ ㄎㄨㄟ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], bat¹ ting³ lou⁵ jan⁴ jin⁴, hek³ kwai¹ zoi⁶ ngaan⁵ cin⁴ [Cantonese, Jyutping], bùtīng lǎorén yán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chīkuī zài yǎnqián [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùting lǎorén yán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chihkuei zài yǎncián [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-tʻing¹ lao³-jên² yen² [Mandarin, Wade-Giles], chʻih¹-kʻuei¹ tsai⁴ yen³-chʻien² [Mandarin, Wade-Giles], bù-tīng lǎu-rén yán- [Mandarin, Yale], chr̄-kwēi dzài yǎn-chyán [Mandarin, Yale], buting laoren yan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], chykuei tzay yeanchyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бутин лаожэнь янь [Mandarin, Palladius], чикуй цзай яньцянь [Mandarin, Palladius], butin laožɛnʹ janʹ [Mandarin, Palladius], čikuj czaj janʹcjanʹ [Mandarin, Palladius], bāt ting lóuh yàhn yìhn, hek kwāi joih ngáahn chìhn [Cantonese, Yale], bat⁷ ting³ lou⁵ jan⁴ jin⁴, hek⁸ kwai¹ dzoi⁶ ngaan⁵ tsin⁴ [Cantonese, Pinyin], bed¹ ting³ lou⁵ yen⁴ yin⁴, hég³ kuei¹ zoi⁶ ngan⁵ qin⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 不听老人言,吃亏在眼前
Head templates: {{head|zh|proverb}} 不聽老人言,吃虧在眼前
  1. ignore your elders at your peril
    Sense id: en-不聽老人言,吃虧在眼前-zh-proverb-TBWelCXV Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 不聽老人言,吃虧在眼前 meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "不听老人言,吃亏在眼前",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "不聽老人言,吃虧在眼前",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "if one doesn't listen to elders' words, losses come before his or her eyes",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ignore your elders at your peril"
      ],
      "id": "en-不聽老人言,吃虧在眼前-zh-proverb-TBWelCXV",
      "links": [
        [
          "ignore",
          "ignore"
        ],
        [
          "your",
          "your"
        ],
        [
          "elder",
          "elder"
        ],
        [
          "peril",
          "peril"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùtīng lǎorén yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chīkuī zài yǎnqián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄌㄠˇ ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄎㄨㄟ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ ting³ lou⁵ jan⁴ jin⁴, hek³ kwai¹ zoi⁶ ngaan⁵ cin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùtīng lǎorén yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chīkuī zài yǎnqián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùting lǎorén yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chihkuei zài yǎncián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-tʻing¹ lao³-jên² yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹-kʻuei¹ tsai⁴ yen³-chʻien²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-tīng lǎu-rén yán-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄-kwēi dzài yǎn-chyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buting laoren yan"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chykuei tzay yeanchyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бутин лаожэнь янь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чикуй цзай яньцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "butin laožɛnʹ janʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čikuj czaj janʹcjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ tʰiŋ⁵⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt ting lóuh yàhn yìhn, hek kwāi joih ngáahn chìhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ ting³ lou⁵ jan⁴ jin⁴, hek⁸ kwai¹ dzoi⁶ ngaan⁵ tsin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ting³ lou⁵ yen⁴ yin⁴, hég³ kuei¹ zoi⁶ ngan⁵ qin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tʰɪŋ³³ lou̯¹³ jɐn²¹ jiːn²¹ hɛːk̚³ kʷʰɐi̯⁵⁵ t͡sɔːi̯²² ŋaːn¹³ t͡sʰiːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ tʰiŋ⁵⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tʰɪŋ³³ lou̯¹³ jɐn²¹ jiːn²¹ hɛːk̚³ kʷʰɐi̯⁵⁵ t͡sɔːi̯²² ŋaːn¹³ t͡sʰiːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "不聽老人言,吃虧在眼前"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "不听老人言,吃亏在眼前",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "不聽老人言,吃虧在眼前",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "if one doesn't listen to elders' words, losses come before his or her eyes",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "ignore your elders at your peril"
      ],
      "links": [
        [
          "ignore",
          "ignore"
        ],
        [
          "your",
          "your"
        ],
        [
          "elder",
          "elder"
        ],
        [
          "peril",
          "peril"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùtīng lǎorén yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chīkuī zài yǎnqián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄌㄠˇ ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔ ㄎㄨㄟ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ ting³ lou⁵ jan⁴ jin⁴, hek³ kwai¹ zoi⁶ ngaan⁵ cin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùtīng lǎorén yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chīkuī zài yǎnqián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùting lǎorén yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chihkuei zài yǎncián"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-tʻing¹ lao³-jên² yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻih¹-kʻuei¹ tsai⁴ yen³-chʻien²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-tīng lǎu-rén yán-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chr̄-kwēi dzài yǎn-chyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buting laoren yan"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chykuei tzay yeanchyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бутин лаожэнь янь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чикуй цзай яньцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "butin laožɛnʹ janʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čikuj czaj janʹcjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ tʰiŋ⁵⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt ting lóuh yàhn yìhn, hek kwāi joih ngáahn chìhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ ting³ lou⁵ jan⁴ jin⁴, hek⁸ kwai¹ dzoi⁶ ngaan⁵ tsin⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ting³ lou⁵ yen⁴ yin⁴, hég³ kuei¹ zoi⁶ ngan⁵ qin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tʰɪŋ³³ lou̯¹³ jɐn²¹ jiːn²¹ hɛːk̚³ kʷʰɐi̯⁵⁵ t͡sɔːi̯²² ŋaːn¹³ t͡sʰiːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ tʰiŋ⁵⁵ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ jɛn³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tʰɪŋ³³ lou̯¹³ jɐn²¹ jiːn²¹ hɛːk̚³ kʷʰɐi̯⁵⁵ t͡sɔːi̯²² ŋaːn¹³ t͡sʰiːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "不聽老人言,吃虧在眼前"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不聽老人言,吃虧在眼前"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不聽老人言,吃虧在眼前",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不聽老人言,吃虧在眼前"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不聽老人言,吃虧在眼前",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.