"せせらぎ" meaning in All languages combined

See せせらぎ on Wiktionary

Noun [Japanese]

IPA: [se̞se̞ɾa̠ɡʲi] Forms: seseragi [romanization]
Etymology: The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb せせらぐ (seseragu, “of shallow water, to flow with a soft sound”), itself attested in the Ruiju Myōgishō (c. 12th century). Ultimately onomatopoeia. Compare English susurration, Latin susurrus. Etymology templates: {{m|ja|連用形||stem or continuative form|tr=ren'yōkei}} 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”), {{m|ja|せせらぐ||of shallow water, to flow with a soft sound|tr=seseragu}} せせらぐ (seseragu, “of shallow water, to flow with a soft sound”), {{noncog|en|susurration}} English susurration, {{noncog|la|susurrus}} Latin susurrus Head templates: {{ja-noun}} せせらぎ • (seseragi)
  1. a small stream, brooklet
    Sense id: en-せせらぎ-ja-noun-4EWwSHhg Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 97 3 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 95 5 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 95 5
  2. the sound of such a stream
    Sense id: en-せせらぎ-ja-noun-k55pm~tF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: (sesenaki), (sesenagi), せせらき (seseraki) [obsolete], せぜらき (sezeraki) Related terms: 渓声 (keisei) (ruby: (けい), (せい)) (english: (sound of a) mountain or valley stream)

Download JSON data for せせらぎ meaning in All languages combined (4.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "連用形",
        "3": "",
        "4": "stem or continuative form",
        "tr": "ren'yōkei"
      },
      "expansion": "連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "せせらぐ",
        "3": "",
        "4": "of shallow water, to flow with a soft sound",
        "tr": "seseragu"
      },
      "expansion": "せせらぐ (seseragu, “of shallow water, to flow with a soft sound”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "susurration"
      },
      "expansion": "English susurration",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "susurrus"
      },
      "expansion": "Latin susurrus",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb せせらぐ (seseragu, “of shallow water, to flow with a soft sound”), itself attested in the Ruiju Myōgishō (c. 12th century). Ultimately onomatopoeia. Compare English susurration, Latin susurrus.",
  "forms": [
    {
      "form": "seseragi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "せせらぎ • (seseragi)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "(sound of a) mountain or valley stream",
      "roman": "keisei",
      "ruby": [
        [
          "渓",
          "けい"
        ],
        [
          "声",
          "せい"
        ]
      ],
      "word": "渓声"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thawing snow, the small stream, and the log bridge. The larch-sprouts are budding up North, ah, spring in the North!",
          "ref": "1977, “Kitaguni no Haru [Spring in the North]”, Haku Ide (lyrics), Minoru Endō (music), performed by Masao Sen",
          "roman": "yukidoke seseragi marukibashi karamatsu no me ga fuku kitaguni no ā kitaguni no haru",
          "ruby": [
            [
              "雪",
              "ゆき"
            ],
            [
              "丸",
              "まる"
            ],
            [
              "木",
              "き"
            ],
            [
              "橋",
              "ばし"
            ],
            [
              "落葉松",
              "からまつ"
            ],
            [
              "芽",
              "め"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "春",
              "はる"
            ]
          ],
          "text": "雪どけ せせらぎ 丸木橋 落葉松の芽がふく北国の ああ北国の春"
        },
        {
          "english": "Ah, like the flow of the river, while forever listening to the cerulean brook.",
          "ref": "1989, “Kawa no nagare no yō ni [Like the flow of the river]”, Yasushi Akimoto (lyrics), Akira Mitake (music), performed by Hibari Misora",
          "roman": "ā kawa no nagare no yō ni itsu made mo aoi seseragi o kikinagara",
          "ruby": [
            [
              "川",
              "かわ"
            ],
            [
              "流",
              "なが"
            ],
            [
              "青",
              "あお"
            ],
            [
              "聞",
              "き"
            ]
          ],
          "text": "ああ川の流れのように いつまでも青いせせらぎを 聞きながら"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a small stream, brooklet"
      ],
      "id": "en-せせらぎ-ja-noun-4EWwSHhg",
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "stream",
          "stream"
        ],
        [
          "brooklet",
          "brooklet"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Hearing the sound of the stream, [it is] piercing me with nostalgia.",
          "ref": "1954, Satoshi Kubota (lyrics and music), “Kāsan no uta [Song of the mother]”",
          "roman": "ogawa no seseragi ga kikoeru natsukashisa ga shimitōru",
          "ruby": [
            [
              "小",
              "お"
            ],
            [
              "川",
              "がわ"
            ],
            [
              "聞",
              "きこ"
            ]
          ],
          "text": "小川のせせらぎが聞える なつかしさがしみとおる"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the sound of such a stream"
      ],
      "id": "en-せせらぎ-ja-noun-k55pm~tF",
      "links": [
        [
          "sound",
          "sound"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "せせらぎ"
    },
    {
      "ipa": "[se̞se̞ɾa̠ɡʲi]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "sesenaki",
      "word": "溝"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "sesenagi",
      "word": "溝"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "seseraki",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "せせらき"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "sezeraki",
      "word": "せぜらき"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Ruiju Myōgishō"
  ],
  "word": "せせらぎ"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with redundant sortkeys"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "連用形",
        "3": "",
        "4": "stem or continuative form",
        "tr": "ren'yōkei"
      },
      "expansion": "連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "せせらぐ",
        "3": "",
        "4": "of shallow water, to flow with a soft sound",
        "tr": "seseragu"
      },
      "expansion": "せせらぐ (seseragu, “of shallow water, to flow with a soft sound”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "susurration"
      },
      "expansion": "English susurration",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "susurrus"
      },
      "expansion": "Latin susurrus",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb せせらぐ (seseragu, “of shallow water, to flow with a soft sound”), itself attested in the Ruiju Myōgishō (c. 12th century). Ultimately onomatopoeia. Compare English susurration, Latin susurrus.",
  "forms": [
    {
      "form": "seseragi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "せせらぎ • (seseragi)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "(sound of a) mountain or valley stream",
      "roman": "keisei",
      "ruby": [
        [
          "渓",
          "けい"
        ],
        [
          "声",
          "せい"
        ]
      ],
      "word": "渓声"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thawing snow, the small stream, and the log bridge. The larch-sprouts are budding up North, ah, spring in the North!",
          "ref": "1977, “Kitaguni no Haru [Spring in the North]”, Haku Ide (lyrics), Minoru Endō (music), performed by Masao Sen",
          "roman": "yukidoke seseragi marukibashi karamatsu no me ga fuku kitaguni no ā kitaguni no haru",
          "ruby": [
            [
              "雪",
              "ゆき"
            ],
            [
              "丸",
              "まる"
            ],
            [
              "木",
              "き"
            ],
            [
              "橋",
              "ばし"
            ],
            [
              "落葉松",
              "からまつ"
            ],
            [
              "芽",
              "め"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "春",
              "はる"
            ]
          ],
          "text": "雪どけ せせらぎ 丸木橋 落葉松の芽がふく北国の ああ北国の春"
        },
        {
          "english": "Ah, like the flow of the river, while forever listening to the cerulean brook.",
          "ref": "1989, “Kawa no nagare no yō ni [Like the flow of the river]”, Yasushi Akimoto (lyrics), Akira Mitake (music), performed by Hibari Misora",
          "roman": "ā kawa no nagare no yō ni itsu made mo aoi seseragi o kikinagara",
          "ruby": [
            [
              "川",
              "かわ"
            ],
            [
              "流",
              "なが"
            ],
            [
              "青",
              "あお"
            ],
            [
              "聞",
              "き"
            ]
          ],
          "text": "ああ川の流れのように いつまでも青いせせらぎを 聞きながら"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a small stream, brooklet"
      ],
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "stream",
          "stream"
        ],
        [
          "brooklet",
          "brooklet"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hearing the sound of the stream, [it is] piercing me with nostalgia.",
          "ref": "1954, Satoshi Kubota (lyrics and music), “Kāsan no uta [Song of the mother]”",
          "roman": "ogawa no seseragi ga kikoeru natsukashisa ga shimitōru",
          "ruby": [
            [
              "小",
              "お"
            ],
            [
              "川",
              "がわ"
            ],
            [
              "聞",
              "きこ"
            ]
          ],
          "text": "小川のせせらぎが聞える なつかしさがしみとおる"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the sound of such a stream"
      ],
      "links": [
        [
          "sound",
          "sound"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "せせらぎ"
    },
    {
      "ipa": "[se̞se̞ɾa̠ɡʲi]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "sesenaki",
      "word": "溝"
    },
    {
      "roman": "sesenagi",
      "word": "溝"
    },
    {
      "roman": "seseraki",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "せせらき"
    },
    {
      "roman": "sezeraki",
      "word": "せぜらき"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Ruiju Myōgishō"
  ],
  "word": "せせらぎ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.