"《 》" meaning in All languages combined

See 《 》 on Wiktionary

Punctuation [Chinese]

Etymology: From Russian « », circa 1950s, and standardized in the 1990s. Etymology templates: {{bor|zh|ru|« »}} Russian « », {{lang|zh|如下图康熙字典,就有被称作「墨匡」的八角方框作为书名号。到了近代引进新式标点时,采用波浪线﹏作为书名号。在法文和俄文引号的影响下,双尖括号《》在上世纪五六十年代逐渐取代 “ ” 成为书名号,直到 1990 年正式成为标准。}} 如下图康熙字典,就有被称作「墨匡」的八角方框作为书名号。到了近代引进新式标点时,采用波浪线﹏作为书名号。在法文和俄文引号的影响下,双尖括号《》在上世纪五六十年代逐渐取代 “ ” 成为书名号,直到 1990 年正式成为标准。 Head templates: {{head|zh|punctuation mark|head=《 》}} 《 》
  1. Encloses titles of books.
    Sense id: en-《_》-zh-punct-mpLBHThe Categories (other): Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Pages with 3 entries Disambiguation of Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 13 21 30 35 Disambiguation of Pages with 3 entries: 17 12 11 23 19 18
  2. (Internet slang, humorous) Encloses a text expressing something that is complained or satirized to be done so "skilledly" that can be written into a book named so. Tags: Internet, humorous
    Sense id: en-《_》-zh-punct-VdisJN1A Categories (other): Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Pages with 3 entries Disambiguation of Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 13 21 30 35 Disambiguation of Pages with 3 entries: 17 12 11 23 19 18
  3. (Internet slang) Used to quote a text/speech and express that the quotation is so absurd but commonly seen that it is deemed a "classic (典 (diǎn))" (hence enclosed by this pair of marks for book titles); also by extension used for general mocking. Tags: Internet
    Sense id: en-《_》-zh-punct-RxOF55KT Categories (other): Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Chinese matched pairs, Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Pages with 3 entries Disambiguation of Chinese matched pairs: 20 11 44 26 Disambiguation of Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 13 21 30 35 Disambiguation of Pages with 3 entries: 17 12 11 23 19 18
  4. (Internet slang) Used to quote a word or some words to satirize that the word(s) is/are just so called while the fact is far different from (mostly opposite) the sense of the word(s). Tags: Internet
    Sense id: en-《_》-zh-punct-DQ~YILcB Categories (other): Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Chinese entries with incorrect language header, Chinese punctuation marks, Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 22 20 24 35 Disambiguation of Chinese punctuation marks: 25 18 23 34 Disambiguation of Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 13 21 30 35 Disambiguation of Pages with 3 entries: 17 12 11 23 19 18 Disambiguation of Pages with entries: 17 12 10 24 19 18
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 〈 〉

Punctuation [Korean]

Head templates: {{head|ko|punctuation mark|cat2=matched pairs|head=《 》|tr=-}} 《 》
  1. (North Korea) Encloses a quotation. Tags: North-Korea
    Sense id: en-《_》-ko-punct-iIWoVkYp Categories (other): North Korean, Pages with 3 entries, Korean entries with incorrect language header, Korean matched pairs, Korean punctuation marks Disambiguation of Pages with 3 entries: 17 12 11 23 19 18 Disambiguation of Korean entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Korean matched pairs: 53 47 Disambiguation of Korean punctuation marks: 52 48
  2. (North Korea) Encloses a proper noun. Tags: North-Korea
    Sense id: en-《_》-ko-punct-o4XZF0gP Categories (other): North Korean, Pages with 3 entries, Korean entries with incorrect language header, Korean matched pairs, Korean punctuation marks Disambiguation of Pages with 3 entries: 17 12 11 23 19 18 Disambiguation of Korean entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Korean matched pairs: 53 47 Disambiguation of Korean punctuation marks: 52 48

Punctuation [Mongolian]

Head templates: {{head|mn|punctuation mark|cat2=matched pairs|head=《 》|sc=Mong|tr=-}} 《 》
  1. (vertical script) Encloses a quotation.
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ru",
        "3": "« »"
      },
      "expansion": "Russian « »",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "如下图康熙字典,就有被称作「墨匡」的八角方框作为书名号。到了近代引进新式标点时,采用波浪线﹏作为书名号。在法文和俄文引号的影响下,双尖括号《》在上世纪五六十年代逐渐取代 “ ” 成为书名号,直到 1990 年正式成为标准。"
      },
      "expansion": "如下图康熙字典,就有被称作「墨匡」的八角方框作为书名号。到了近代引进新式标点时,采用波浪线﹏作为书名号。在法文和俄文引号的影响下,双尖括号《》在上世纪五六十年代逐渐取代 “ ” 成为书名号,直到 1990 年正式成为标准。",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Russian « », circa 1950s, and standardized in the 1990s.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "punctuation mark",
        "head": "《 》"
      },
      "expansion": "《 》",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "punct",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "〈 〉"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 21 30 35",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 12 11 23 19 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Diary of a Madman",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "“Kuángrén Rìjì”",
          "text": "《狂人日記》",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Diary of a Madman",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "“Kuángrén Rìjì”",
          "text": "《狂人日记》",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses titles of books."
      ],
      "id": "en-《_》-zh-punct-mpLBHThe",
      "links": [
        [
          "title",
          "title#English"
        ],
        [
          "book",
          "book#English"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "13 21 30 35",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 12 11 23 19 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "About That It Can Be Made Into a Light Novel by Adding Book Title Marks to",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "“Guānyú Jiā Ge Shūmínghào Jiù Néng Chéngwéi Qīngxiǎoshuō Zhè Jiàn Shì”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《關於加個書名號就能成為輕小說這件事》",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "About That It Can Be Made Into a Light Novel by Adding Book Title Marks to",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "“Guānyú Jiā Ge Shūmínghào Jiù Néng Chéngwéi Qīngxiǎoshuō Zhè Jiàn Shì”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《关于加个书名号就能成为轻小说这件事》",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a text expressing something that is complained or satirized to be done so \"skilledly\" that can be written into a book named so."
      ],
      "id": "en-《_》-zh-punct-VdisJN1A",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, humorous) Encloses a text expressing something that is complained or satirized to be done so \"skilledly\" that can be written into a book named so."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "humorous"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 11 44 26",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese matched pairs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 21 30 35",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 12 11 23 19 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to quote a text/speech and express that the quotation is so absurd but commonly seen that it is deemed a \"classic (典 (diǎn))\" (hence enclosed by this pair of marks for book titles); also by extension used for general mocking."
      ],
      "id": "en-《_》-zh-punct-RxOF55KT",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "典",
          "典#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Used to quote a text/speech and express that the quotation is so absurd but commonly seen that it is deemed a \"classic (典 (diǎn))\" (hence enclosed by this pair of marks for book titles); also by extension used for general mocking."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 20 24 35",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 18 23 34",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese punctuation marks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 21 30 35",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 12 11 23 19 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 12 10 24 19 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to quote a word or some words to satirize that the word(s) is/are just so called while the fact is far different from (mostly opposite) the sense of the word(s)."
      ],
      "id": "en-《_》-zh-punct-DQ~YILcB",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Used to quote a word or some words to satirize that the word(s) is/are just so called while the fact is far different from (mostly opposite) the sense of the word(s)."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "word": "《 》"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "punctuation mark",
        "cat2": "matched pairs",
        "head": "《 》",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "《 》",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "punct",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "North Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "17 12 11 23 19 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Korean matched pairs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Korean punctuation marks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yong-sik said \"I cannot go here...\" yesterday.",
          "text": "어제 영식이가 《여기에 갈수 없다니...》라고 말했다.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a quotation."
      ],
      "id": "en-《_》-ko-punct-iIWoVkYp",
      "links": [
        [
          "quotation",
          "quotation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(North Korea) Encloses a quotation."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "North-Korea"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "North Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "17 12 11 23 19 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Korean matched pairs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Korean punctuation marks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Wiktionary",
          "text": "《위키낱말사전》",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a proper noun."
      ],
      "id": "en-《_》-ko-punct-o4XZF0gP",
      "raw_glosses": [
        "(North Korea) Encloses a proper noun."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "North-Korea"
      ]
    }
  ],
  "word": "《 》"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mn",
        "2": "punctuation mark",
        "cat2": "matched pairs",
        "head": "《 》",
        "sc": "Mong",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "《 》",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Mongolian",
  "lang_code": "mn",
  "pos": "punct",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mongolian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mongolian matched pairs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mongolian punctuation marks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mongolian terms with redundant script codes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a quotation."
      ],
      "id": "en-《_》-mn-punct-iIWoVkYp",
      "links": [
        [
          "quotation",
          "quotation"
        ]
      ],
      "qualifier": "vertical script",
      "raw_glosses": [
        "(vertical script) Encloses a quotation."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ]
    }
  ],
  "word": "《 》"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese matched pairs",
    "Chinese punctuation marks",
    "Chinese terms borrowed from Russian",
    "Chinese terms derived from Russian",
    "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ru",
        "3": "« »"
      },
      "expansion": "Russian « »",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "如下图康熙字典,就有被称作「墨匡」的八角方框作为书名号。到了近代引进新式标点时,采用波浪线﹏作为书名号。在法文和俄文引号的影响下,双尖括号《》在上世纪五六十年代逐渐取代 “ ” 成为书名号,直到 1990 年正式成为标准。"
      },
      "expansion": "如下图康熙字典,就有被称作「墨匡」的八角方框作为书名号。到了近代引进新式标点时,采用波浪线﹏作为书名号。在法文和俄文引号的影响下,双尖括号《》在上世纪五六十年代逐渐取代 “ ” 成为书名号,直到 1990 年正式成为标准。",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Russian « », circa 1950s, and standardized in the 1990s.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "punctuation mark",
        "head": "《 》"
      },
      "expansion": "《 》",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "punct",
  "related": [
    {
      "word": "〈 〉"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Diary of a Madman",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "“Kuángrén Rìjì”",
          "text": "《狂人日記》",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Diary of a Madman",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "“Kuángrén Rìjì”",
          "text": "《狂人日记》",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses titles of books."
      ],
      "links": [
        [
          "title",
          "title#English"
        ],
        [
          "book",
          "book#English"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese internet slang",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "About That It Can Be Made Into a Light Novel by Adding Book Title Marks to",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "“Guānyú Jiā Ge Shūmínghào Jiù Néng Chéngwéi Qīngxiǎoshuō Zhè Jiàn Shì”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《關於加個書名號就能成為輕小說這件事》",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "About That It Can Be Made Into a Light Novel by Adding Book Title Marks to",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "“Guānyú Jiā Ge Shūmínghào Jiù Néng Chéngwéi Qīngxiǎoshuō Zhè Jiàn Shì”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《关于加个书名号就能成为轻小说这件事》",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a text expressing something that is complained or satirized to be done so \"skilledly\" that can be written into a book named so."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, humorous) Encloses a text expressing something that is complained or satirized to be done so \"skilledly\" that can be written into a book named so."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "humorous"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese internet slang",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys"
      ],
      "glosses": [
        "Used to quote a text/speech and express that the quotation is so absurd but commonly seen that it is deemed a \"classic (典 (diǎn))\" (hence enclosed by this pair of marks for book titles); also by extension used for general mocking."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "典",
          "典#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Used to quote a text/speech and express that the quotation is so absurd but commonly seen that it is deemed a \"classic (典 (diǎn))\" (hence enclosed by this pair of marks for book titles); also by extension used for general mocking."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese internet slang",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys"
      ],
      "glosses": [
        "Used to quote a word or some words to satirize that the word(s) is/are just so called while the fact is far different from (mostly opposite) the sense of the word(s)."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Used to quote a word or some words to satirize that the word(s) is/are just so called while the fact is far different from (mostly opposite) the sense of the word(s)."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "word": "《 》"
}

{
  "categories": [
    "Korean entries with incorrect language header",
    "Korean lemmas",
    "Korean matched pairs",
    "Korean multiword terms",
    "Korean punctuation marks",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "punctuation mark",
        "cat2": "matched pairs",
        "head": "《 》",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "《 》",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "punct",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean terms with usage examples",
        "North Korean",
        "Requests for transliteration of Korean usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yong-sik said \"I cannot go here...\" yesterday.",
          "text": "어제 영식이가 《여기에 갈수 없다니...》라고 말했다.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a quotation."
      ],
      "links": [
        [
          "quotation",
          "quotation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(North Korea) Encloses a quotation."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "North-Korea"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Korean terms with usage examples",
        "North Korean",
        "Requests for transliteration of Korean usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Wiktionary",
          "text": "《위키낱말사전》",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a proper noun."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(North Korea) Encloses a proper noun."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ],
      "tags": [
        "North-Korea"
      ]
    }
  ],
  "word": "《 》"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mn",
        "2": "punctuation mark",
        "cat2": "matched pairs",
        "head": "《 》",
        "sc": "Mong",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "《 》",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Mongolian",
  "lang_code": "mn",
  "pos": "punct",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mongolian entries with incorrect language header",
        "Mongolian lemmas",
        "Mongolian matched pairs",
        "Mongolian multiword terms",
        "Mongolian punctuation marks",
        "Mongolian terms with redundant script codes",
        "Pages with 3 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Encloses a quotation."
      ],
      "links": [
        [
          "quotation",
          "quotation"
        ]
      ],
      "qualifier": "vertical script",
      "raw_glosses": [
        "(vertical script) Encloses a quotation."
      ],
      "raw_tags": [
        "punctuation"
      ]
    }
  ],
  "word": "《 》"
}

Download raw JSONL data for 《 》 meaning in All languages combined (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.