"◌ᷓ" meaning in All languages combined

See ◌ᷓ on Wiktionary

Character [Translingual]

Head templates: {{head|mul|diacritical mark}} ◌ᷓ
  1. Scribal abbreviation for a, ar, r, ra, re. Tags: diacritic Categories (topical): Translingual diacritical marks
    Sense id: en-◌ᷓ-mul-character-uu9rcdbD Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Translingual entries with incorrect language header
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "diacritical mark"
      },
      "expansion": "◌ᷓ",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "name": "Translingual diacritical marks",
          "parents": [
            "Diacritical marks",
            "Letters, symbols, and punctuation",
            "Symbols",
            "Orthography",
            "Writing",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "¹ In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. ² He was with God in the beginning. ³ Through him all things were made; (New International Version)",
          "ref": "c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffe’s Bible, MS Hunter 191.) (in Middle English), published late 14th century, Joon 1:1–3, page 2v:",
          "text": "In þe bıgỹnẏng wsᷓ þe word ⁊ þe word was at god / ⁊ god wsᷓ þe word / þıs was in þi bigỹnỹge at god / alle þĩgis weren maad bi hĩ :",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And here on the other side followeth the most piteous tale of the mort d’Arthur sans guerdon, par le chevalier Sir Thomas Malory, knight.",
          "ref": "1470–1483 (date produced), Thom̃s Malleorre [i.e., Thomas Malory], “[Launcelot and Guinevere]”, in Le Morte Darthur (British Library Additional Manuscript 59678), [England: s.n.], folio 449, recto, lines 18–21:",
          "text": "And here on þͤ othir ſyde folowyth the moſte pytevous tale of the morte Arthure ſaunz Gwerdon · Ꝑ le ſhyvalere ẜ Thomᷓs Malleorre knyȝt",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Scribal abbreviation for a, ar, r, ra, re."
      ],
      "id": "en-◌ᷓ-mul-character-uu9rcdbD",
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    }
  ],
  "word": "◌ᷓ"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "2": "diacritical mark"
      },
      "expansion": "◌ᷓ",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle English terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Translingual diacritical marks",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual terms spelled with ◌ᷓ",
        "Translingual terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "¹ In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. ² He was with God in the beginning. ³ Through him all things were made; (New International Version)",
          "ref": "c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffe’s Bible, MS Hunter 191.) (in Middle English), published late 14th century, Joon 1:1–3, page 2v:",
          "text": "In þe bıgỹnẏng wsᷓ þe word ⁊ þe word was at god / ⁊ god wsᷓ þe word / þıs was in þi bigỹnỹge at god / alle þĩgis weren maad bi hĩ :",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And here on the other side followeth the most piteous tale of the mort d’Arthur sans guerdon, par le chevalier Sir Thomas Malory, knight.",
          "ref": "1470–1483 (date produced), Thom̃s Malleorre [i.e., Thomas Malory], “[Launcelot and Guinevere]”, in Le Morte Darthur (British Library Additional Manuscript 59678), [England: s.n.], folio 449, recto, lines 18–21:",
          "text": "And here on þͤ othir ſyde folowyth the moſte pytevous tale of the morte Arthure ſaunz Gwerdon · Ꝑ le ſhyvalere ẜ Thomᷓs Malleorre knyȝt",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Scribal abbreviation for a, ar, r, ra, re."
      ],
      "tags": [
        "diacritic"
      ]
    }
  ],
  "word": "◌ᷓ"
}

Download raw JSONL data for ◌ᷓ meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.