See ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣ on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nod", "2": "th", "3": "ข้าพเจ้า" }, "expansion": "Thai ข้าพเจ้า (kâa-pá-jâao)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "th", "2": "ข้า", "3": "พระเจ้า", "lit2": "sacred lord", "t1": "slave; servant" }, "expansion": "ข้า (kâa, “slave; servant”) + พระเจ้า (prá-jâao, literally “sacred lord”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ຂ້າພະເຈົ້າ" }, "expansion": "Lao ຂ້າພະເຈົ້າ (khā pha chao)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably from Thai ข้าพเจ้า (kâa-pá-jâao), which is possibly from contraction of ข้า (kâa, “slave; servant”) + พระเจ้า (prá-jâao, literally “sacred lord”), literally meaning \"sacred lord's servant\" or \"sacred lord's slave\". Compare Lao ຂ້າພະເຈົ້າ (khā pha chao) and contrast homophonous doublet ᨡ᩶ᩣᨻᩕᨧᩮᩢ᩶ᩣ (“temple slave”).", "forms": [ { "form": "kha᷆apháca᷆o", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nod", "2": "pronoun", "tr": "kha᷆apháca᷆o" }, "expansion": "ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣ • (kha᷆apháca᷆o)", "name": "head" } ], "lang": "Northern Thai", "lang_code": "nod", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern Thai entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northern Thai pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 4, 5 ], [ 63, 64 ], [ 74, 75 ], [ 115, 116 ], [ 136, 137 ], [ 164, 165 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 9 ], [ 60, 69 ], [ 112, 121 ], [ 133, 142 ], [ 159, 168 ] ], "english": "And I wrote this very thing in an earlier letter, so that when I arrived, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to have joy. I have confidence that when I have joy you likewise will all have joy.", "ref": "2017, Wycliffe Bible Translators, พระคริสตธรรมคัมภีร์ [New Testament], →ISBN, 2 Corinthians ii.3, page 573:", "text": "ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨧᩧ᩠ᨦᨡ᩠ᨿᩁᨩᩣᩋᩢ᩠᩶ᨶᨶᩱᨨᨷᩢ᩠ᨸᨴᩦ᩵ᩓ᩠ᩅ ᨻᩮᩬᩥ᩵ᩋᨾᩮᩬᩥ᩵ᩋᨻᩱᨳᩮᩥ᩠ᨦᩓ᩠ᩅᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨧᩢ᩠ᨠᨷᩴ᩵ᨲᩬ᩶ᨦᨴᩩᨠᨧᩱᨠᩢ᩠ᨸᨤᩫ᩠ᨶᨴᩦ᩵ᨣ᩠ᩅᩁᨧᩢ᩠ᨠᨿ᩠ᨿᩮᩡᩉᩨ᩶ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨾᩦᨤ᩠ᩅᩣ᩠ᨾᩈᩩᨡ ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᩉ᩠ᨾᩢ᩶ᩁᨧᩱᩅ᩵ᩤᨾᩮᩬᩥ᩵ᩋᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨾᩦᨤ᩠ᩅᩣ᩠ᨾᩈᩩᨡ ᩉᩪ᩠ᨾ᩵ᨴ᩵ᩤ᩠ᨶᨣᩪ᩵ᨤᩫ᩠ᨶᨣᩴ᩵ᨧᩢ᩠ᨠᨾᩦᨤ᩠ᩅᩣ᩠ᨾᩈᩩᨡᨻᩱᨴ᩠ᩅ᩠ᨿ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I (pronoun)" ], "id": "en-ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣ-nod-pron-5kFCGaA-" } ], "word": "ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣ" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nod", "2": "th", "3": "ข้าพเจ้า" }, "expansion": "Thai ข้าพเจ้า (kâa-pá-jâao)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "th", "2": "ข้า", "3": "พระเจ้า", "lit2": "sacred lord", "t1": "slave; servant" }, "expansion": "ข้า (kâa, “slave; servant”) + พระเจ้า (prá-jâao, literally “sacred lord”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ຂ້າພະເຈົ້າ" }, "expansion": "Lao ຂ້າພະເຈົ້າ (khā pha chao)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably from Thai ข้าพเจ้า (kâa-pá-jâao), which is possibly from contraction of ข้า (kâa, “slave; servant”) + พระเจ้า (prá-jâao, literally “sacred lord”), literally meaning \"sacred lord's servant\" or \"sacred lord's slave\". Compare Lao ຂ້າພະເຈົ້າ (khā pha chao) and contrast homophonous doublet ᨡ᩶ᩣᨻᩕᨧᩮᩢ᩶ᩣ (“temple slave”).", "forms": [ { "form": "kha᷆apháca᷆o", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nod", "2": "pronoun", "tr": "kha᷆apháca᷆o" }, "expansion": "ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣ • (kha᷆apháca᷆o)", "name": "head" } ], "lang": "Northern Thai", "lang_code": "nod", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Northern Thai entries with incorrect language header", "Northern Thai lemmas", "Northern Thai pronouns", "Northern Thai terms borrowed from Thai", "Northern Thai terms derived from Thai", "Northern Thai terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Thai compound terms" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 4, 5 ], [ 63, 64 ], [ 74, 75 ], [ 115, 116 ], [ 136, 137 ], [ 164, 165 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 9 ], [ 60, 69 ], [ 112, 121 ], [ 133, 142 ], [ 159, 168 ] ], "english": "And I wrote this very thing in an earlier letter, so that when I arrived, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to have joy. I have confidence that when I have joy you likewise will all have joy.", "ref": "2017, Wycliffe Bible Translators, พระคริสตธรรมคัมภีร์ [New Testament], →ISBN, 2 Corinthians ii.3, page 573:", "text": "ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨧᩧ᩠ᨦᨡ᩠ᨿᩁᨩᩣᩋᩢ᩠᩶ᨶᨶᩱᨨᨷᩢ᩠ᨸᨴᩦ᩵ᩓ᩠ᩅ ᨻᩮᩬᩥ᩵ᩋᨾᩮᩬᩥ᩵ᩋᨻᩱᨳᩮᩥ᩠ᨦᩓ᩠ᩅᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨧᩢ᩠ᨠᨷᩴ᩵ᨲᩬ᩶ᨦᨴᩩᨠᨧᩱᨠᩢ᩠ᨸᨤᩫ᩠ᨶᨴᩦ᩵ᨣ᩠ᩅᩁᨧᩢ᩠ᨠᨿ᩠ᨿᩮᩡᩉᩨ᩶ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨾᩦᨤ᩠ᩅᩣ᩠ᨾᩈᩩᨡ ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᩉ᩠ᨾᩢ᩶ᩁᨧᩱᩅ᩵ᩤᨾᩮᩬᩥ᩵ᩋᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣᨾᩦᨤ᩠ᩅᩣ᩠ᨾᩈᩩᨡ ᩉᩪ᩠ᨾ᩵ᨴ᩵ᩤ᩠ᨶᨣᩪ᩵ᨤᩫ᩠ᨶᨣᩴ᩵ᨧᩢ᩠ᨠᨾᩦᨤ᩠ᩅᩣ᩠ᨾᩈᩩᨡᨻᩱᨴ᩠ᩅ᩠ᨿ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I (pronoun)" ] } ], "word": "ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣ" }
Download raw JSONL data for ᨡ᩶ᩣᨽᨧᩮᩢ᩶ᩣ meaning in All languages combined (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.