"яблуку ніде впасти" meaning in All languages combined

See яблуку ніде впасти on Wiktionary

Phrase [Ukrainian]

IPA: [ˈjabɫʊkʊ ˈnʲide ˈʍpaste] Forms: я́блуку ні́де впа́сти [canonical], jábluku níde vpásty [romanization]
Etymology: Literally, “there is nowhere for an apple to fall”. Compare Russian я́блоку не́где упа́сть (jábloku négde upástʹ). Etymology templates: {{m-g|there is nowhere for an apple to fall}} “there is nowhere for an apple to fall”, {{lit|there is nowhere for an apple to fall}} Literally, “there is nowhere for an apple to fall”, {{cog|ru|я́блоку не́где упа́сть}} Russian я́блоку не́где упа́сть (jábloku négde upástʹ) Head templates: {{head|uk|phrase|head=я́блуку ні́де впа́сти}} я́блуку ні́де впа́сти • (jábluku níde vpásty)
  1. it's packed to the gills, it's packed to the rafters Tags: idiomatic
    Sense id: en-яблуку_ніде_впасти-uk-phrase-rR49FIpu Categories (other): Ukrainian entries with incorrect language header Disambiguation of Ukrainian entries with incorrect language header: 98 2
  2. there's not enough room to swing a cat Tags: idiomatic
    Sense id: en-яблуку_ніде_впасти-uk-phrase-tHbmZA3S
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: го́лці ні́де впа́сти (hólci níde vpásty), ні́де я́блуку впа́сти (níde jábluku vpásty), я́блуку впа́сти ні́де (jábluku vpásty níde), я́блукові ні́де впа́сти (jáblukovi níde vpásty), ні́де я́блукові впа́сти (níde jáblukovi vpásty)

Download JSON data for яблуку ніде впасти meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "there is nowhere for an apple to fall"
      },
      "expansion": "“there is nowhere for an apple to fall”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "there is nowhere for an apple to fall"
      },
      "expansion": "Literally, “there is nowhere for an apple to fall”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "я́блоку не́где упа́сть"
      },
      "expansion": "Russian я́блоку не́где упа́сть (jábloku négde upástʹ)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “there is nowhere for an apple to fall”. Compare Russian я́блоку не́где упа́сть (jábloku négde upástʹ).",
  "forms": [
    {
      "form": "я́блуку ні́де впа́сти",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "jábluku níde vpásty",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "phrase",
        "head": "я́блуку ні́де впа́сти"
      },
      "expansion": "я́блуку ні́де впа́сти • (jábluku níde vpásty)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ukrainian",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "98 2",
          "kind": "other",
          "name": "Ukrainian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it's packed to the gills, it's packed to the rafters"
      ],
      "id": "en-яблуку_ніде_впасти-uk-phrase-rR49FIpu",
      "links": [
        [
          "packed to the gills",
          "packed to the gills"
        ],
        [
          "packed to the rafters",
          "packed to the rafters"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "there's not enough room to swing a cat"
      ],
      "id": "en-яблуку_ніде_впасти-uk-phrase-tHbmZA3S",
      "links": [
        [
          "not enough room to swing a cat",
          "not enough room to swing a cat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈjabɫʊkʊ ˈnʲide ˈʍpaste]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hólci níde vpásty",
      "word": "го́лці ні́де впа́сти"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "níde jábluku vpásty",
      "word": "ні́де я́блуку впа́сти"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jábluku vpásty níde",
      "word": "я́блуку впа́сти ні́де"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jáblukovi níde vpásty",
      "word": "я́блукові ні́де впа́сти"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "níde jáblukovi vpásty",
      "word": "ні́де я́блукові впа́сти"
    }
  ],
  "word": "яблуку ніде впасти"
}
{
  "categories": [
    "Ukrainian entries with incorrect language header",
    "Ukrainian idioms",
    "Ukrainian lemmas",
    "Ukrainian multiword terms",
    "Ukrainian phrases",
    "Ukrainian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "there is nowhere for an apple to fall"
      },
      "expansion": "“there is nowhere for an apple to fall”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "there is nowhere for an apple to fall"
      },
      "expansion": "Literally, “there is nowhere for an apple to fall”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "я́блоку не́где упа́сть"
      },
      "expansion": "Russian я́блоку не́где упа́сть (jábloku négde upástʹ)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “there is nowhere for an apple to fall”. Compare Russian я́блоку не́где упа́сть (jábloku négde upástʹ).",
  "forms": [
    {
      "form": "я́блуку ні́де впа́сти",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "jábluku níde vpásty",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "phrase",
        "head": "я́блуку ні́де впа́сти"
      },
      "expansion": "я́блуку ні́де впа́сти • (jábluku níde vpásty)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ukrainian",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "it's packed to the gills, it's packed to the rafters"
      ],
      "links": [
        [
          "packed to the gills",
          "packed to the gills"
        ],
        [
          "packed to the rafters",
          "packed to the rafters"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "there's not enough room to swing a cat"
      ],
      "links": [
        [
          "not enough room to swing a cat",
          "not enough room to swing a cat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈjabɫʊkʊ ˈnʲide ˈʍpaste]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "hólci níde vpásty",
      "word": "го́лці ні́де впа́сти"
    },
    {
      "roman": "níde jábluku vpásty",
      "word": "ні́де я́блуку впа́сти"
    },
    {
      "roman": "jábluku vpásty níde",
      "word": "я́блуку впа́сти ні́де"
    },
    {
      "roman": "jáblukovi níde vpásty",
      "word": "я́блукові ні́де впа́сти"
    },
    {
      "roman": "níde jáblukovi vpásty",
      "word": "ні́де я́блукові впа́сти"
    }
  ],
  "word": "яблуку ніде впасти"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.